Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבקע אלהים את המכתשׁ אשׁר בלחי ויצאו ממנו מים וישׁת ותשׁב רוחו ויחי על כן קרא שׁמה עין הקורא אשׁר בלחי עד היום הזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces quebró Dios una muela que estaba en la quijada, y salieron de allí aguas, y bebió, y recobró su espíritu, y reanimóse. Por tanto llamó su nombre de aquel lugar, En-haccore, el cual es en Lehi, hasta hoy.
English
King James Bible 1769
But God clave an hollow place that was in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which is in Lehi unto this day.
King James Bible 1611
But God claue an hollow place that was in the iawe, and there came water thereout, & when he had drunke, his spirit came againe, and he reuiued: wherefore hee called the name thereof En-hakkore, which is in Lehi, vnto this day:
Green's Literal Translation 1993
And God broke open the hollow place which is in Lehi, and water came out of it. And he drank, and his spirit returned, and he revived. Therefore its name is called the Fountain of the Praying One, which is in Lehi to this day.
Julia E. Smith Translation 1876
And God will rend the socket which is in the jaw-bone, and waters will come forth from it; and he will drink, and his spirit will turn back, and he will live. For this he called its name, the Fountain of him Calling, which is in Lehi even to this day.
Young's Literal Translation 1862
And God cleaveth the hollow place which `is' in Lehi, and waters come out of it, and he drinketh, and his spirit cometh back, and he reviveth; therefore hath `one' called its name `The fountain of him who is calling,' which `is' in Lehi unto this day.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But God cleaved a hollow place that was in the jaw, and there came water out of it; and when he had drank, his spirit came again, and he revived. Wherefore he called the name of it En-hakkore, which is in Lehi to this day.
Bishops Bible 1568
But God brake a great tooth that was in the iawe, & there came water therout, and when he had drunke, his spirite came agayne, & he was refreshed: wherfore the name thereof was called vnto this day, The well of the caller on: which came of the iawe
Geneva Bible 1560/1599
Then God brake the cheeke tooth, that was in the iawe, and water came thereout: and when he had drunke, his Spirit came againe, and he was reuiued: wherefore the name therof is called, Enhakkore, which is in Lehi vnto this day.
The Great Bible 1539
But God brake a great toth that was in the Iawe, and ther came water therout. And when he had droncke, his sprete came agayne, and was refresshed, wherfore the name therof was called, vnto this daye, the well of the caller on, which came of the Iawe.
Matthew's Bible 1537
But God brake a greate tothe, that was in the Iawe, and there came water therout. And when he had droncke, his spirite came againe, and he was refresshed, wherfore the name therof was called, the welle of the caller on, which is in Lehi vnto this day.
Coverdale Bible 1535
The God opened a gometothe in ye chekebone, so yt water wete out: & whan he dranke, his sprete came agayne, & he was refresshed. Therfore vnto this daye it is yet called ye well of ye cheke bone of him yt made intercession.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the Lord openyde a wang tooth in the cheke boon of the asse, and watris yeden out therof, `bi whiche drunkun he refreischide the spirit, and resseuede strengthis; therfor the name of that place was clepid the Welle of the clepere of the cheke `til to present dai.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely