Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 16:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אליה אם אסור יאסרוני בעבתים חדשׁים אשׁר לא נעשׂה בהם מלאכה וחליתי והייתי כאחד האדם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él le dijo: Si me ataren fuertemente con cuerdas nuevas, con las cuales ninguna cosa se haya hecho, yo me debilitaré, y seré como cualquiera de los hombres.

 

English

King James Bible 1769

And he said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man.

King James Bible 1611

And he said vnto her, If they bind me fast with newe ropes that neuer were occupied, then shall I bee weake, and be as another man.

Green's Literal Translation 1993

And he said to her, If they really bind me with new ropes, by which no work has been done, then I shall be weak and shall be as any human being.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say to her, If binding, they shall bind me with new cords which work was not done with them, and I was weak and was as another man.

Young's Literal Translation 1862

And he saith unto her, `If they certainly bind me with thick bands, new ones, by which work hath not been done, then I have been weak, and have been as one of the human race.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said to her, If they bind me fast with new ropes that never were used, then shall I be weak, and be as another man.

Bishops Bible 1568

He aunswered her: Yf they bynde me with newe ropes that neuer were occupied, I shall be weake, and be as an other man

Geneva Bible 1560/1599

Then he answered her, If they binde mee with newe ropes that neuer were occupied, then shall I be weake, and be as an other man.

The Great Bible 1539

He answered her: yf they bynde me wyth new ropes that neuer were occupyed, I shalbe weake, and as another man.

Matthew's Bible 1537

And he sayde: If I were bounde wyth newe ropes that neuer were occupyed, then shoulde I be weake, and as another man.

Coverdale Bible 1535

He answered her: Yf they bounde me with new coardes, wherwith no labor hath bene done, I shulde be feble, & as another man.

Wycliffe Bible 1382

To whom he answeride, If Y be boundun with newe coordis, that weren not yit in werk, I schal be feble, and lijk othere men.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely