Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 16:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותאמר דלילה אל שׁמשׁון הנה התלת בי ותדבר אלי כזבים עתה הגידה נא לי במה תאסר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Dalila dijo á Samsón: He aquí tú me has engañado, y me has dicho mentiras: descúbreme pues ahora, yo te ruego, cómo podrás ser atado.

 

English

King James Bible 1769

And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

King James Bible 1611

And Delilah said vnto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told mee lies: now tell mee, I pray thee, wherewith thou mightest be bound.

Green's Literal Translation 1993

And Delilah said to Samson, Behold, you have trifled with me, and have told me lies. Now, please tell me with what you may be bound.

Julia E. Smith Translation 1876

And Delilah will say to Samson, Behold, thou deceivest me, and thou wilt speak to me lies: this time announce to me now in what thou shalt be bound.

Young's Literal Translation 1862

And Delilah saith unto Samson, `Lo, thou hast played upon me, and speakest unto me lies; now, declare, I pray thee, to me, wherewith thou art bound.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Delilah said to Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, with what thou mayest be bound.

Bishops Bible 1568

And Dalila sayde vnto Samson: See, thou hast mocked me, and tolde me lies: Now therfore tell me wherwith thou myghtest be bounde

Geneva Bible 1560/1599

After Delilah saide vnto Samson, See, thou hast mocked mee and tolde mee lies. I pray thee nowe, tell me wherewith thou mightest be bound.

The Great Bible 1539

And Dalila sayde vnto Samson: Se, thou hast mocked me & tolde me lyes. Now therfore tel me, wherwith thou mightest be bounde.

Matthew's Bible 1537

Then sayde Dalilah to Samson: Se thou hast mocked me and tolde me lyes. Nowe yet tell me I praye the, wherwith thou mighteste be bounde.

Coverdale Bible 1535

Then sayde Dalila vnto Samson: beholde, thou hast begyled me & dyssembled with me: tell me yet, wherwithall mayest thou be bounde?

Wycliffe Bible 1382

And Dalida seide to hym, Lo! thou hast scorned me, and thou hast spok fals; nameli now schewe thou to me, with what thing thou schuldist be boundun.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely