Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותבא האשׁה לפנות הבקר ותפל פתח בית האישׁ אשׁר אדוניה שׁם עד האור׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ya que amanecía, la mujer vino, y cayó delante de la puerta de la casa de aquel hombre donde su señor estaba, hasta que fué de día.
English
King James Bible 1769
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light.
King James Bible 1611
Then came the woman in the dawning of the day, and fell downe at the doore of the mans house, where her lord was, till it was light.
Green's Literal Translation 1993
And the woman came in at the dawning of the morning, and fell at the door of the man's house where her master was , till it was light.
Julia E. Smith Translation 1876
And the woman will come at the turning of the morning and she will fall at the door of the house where her lord there, even till the light
Young's Literal Translation 1862
and the woman cometh in at the turning of the morning, and falleth at the opening of the man's house, where her lord `is', till the light.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light.
Bishops Bible 1568
And then came the woman in the dawnyng of the day, and fell downe at the doore of the mans house where her lord was, tyll it was day
Geneva Bible 1560/1599
So the woman came in the dawning of the day, and fell downe at the doore of the mans house where her Lord was, till the light day.
The Great Bible 1539
And then came the woman in the dawnyng of the daye, and fell downe at the doore of the mannes house, where her Lorde was, tyll it was daye.
Matthew's Bible 1537
And then came the woman in the douning of the daye, and fell doune at the dore of the mannes house, where her Lorde was, and there she laye tyll daye.
Coverdale Bible 1535
Then came the woman early in the mornynge, and fell downe at the dore of the mas house that her lorde was in, and laye there tyll it was light.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the derknessis departiden, the womman cam to the dore of the hows, where hir lord dwellide, and there sche felde doun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely