Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי היום ויזבח אלקנה ונתן לפננה אשׁתו ולכל בניה ובנותיה מנות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando venía el día, Elcana sacrificaba, y daba á Peninna su mujer, y á todos sus hijos y á todas sus hijas, á cada uno su parte.
English
King James Bible 1769
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
King James Bible 1611
And when the time was, that Elkanah offered, he gaue to Peninnah his wife, and to all her sonnes, and her daughters, portions.
Green's Literal Translation 1993
And came the day, and Elkanah sacrificed. And he would give to his wife Peninnah and to all her sons and her daughters portions.
Julia E. Smith Translation 1876
And the day will be and Elkanah will sacrifice, and he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughter, portions
Young's Literal Translation 1862
And the day cometh, and Elkanah sacrificeth, and he hath given to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
Bishops Bible 1568
And it fel on a day, that Elkana offered, and gaue to Phenenna his wyfe, and to all her sonnes and daughters, portions
Geneva Bible 1560/1599
And on a day, when Elkanah sacrificed, he gaue to Peninnah his wife and to all her sonnes and daughters portions,
The Great Bible 1539
And it fell on a solempne daye, that Elkana offered, and gaue to Phenenna his wife & to all her sonnes and daughters porcyons.
Matthew's Bible 1537
And it fel on a day as Elkanah had offered that he gaue to Phenennah his wife & to al her sonnes & doughters porcions.
Coverdale Bible 1535
Now whan it came vpon a daye that Elcana offred, he gaue partes vnto his wife Peninna, and to all his sonnes and doughters.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the dai cam, and Helcana offride, and yaf partis to Fenenna, his wijf, and to alle hise sones and douytris;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely