Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אליו האישׁ קטר יקטירון כיום החלב וקח לך כאשׁר תאוה נפשׁך ואמר לו כי עתה תתן ואם לא לקחתי בחזקה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y si le respondía el varón, Quemen luego el sebo hoy, y después toma tanta como quisieres; él respondía: No, sino ahora la has de dar: de otra manera yo la tomaré por fuerza.
English
King James Bible 1769
And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
King James Bible 1611
And if any man said vnto him, Let them not faile to burne the fat presently, and then take as much as thy soule desireth: then hee would answere him, Nay, but thou shalt giue it mee now: and if not, I will take it by force.
Green's Literal Translation 1993
And if the man said to him, Let the fat be made to smoke as the day, and then take as much as your soul desires; then he would say, No, but you shall give now. And if not, I will take it by force.
Julia E. Smith Translation 1876
And the man will say to him, Burning, they shall burn the fat as the day, and take to thee as thy soul shall desire; and he said to him, But now thou shalt give, and if not I will take by force.
Young's Literal Translation 1862
and the man saith unto him, `Let them surely make a perfume (as to-day) with the fat, then take to thee as thy soul desireth;' and he hath said to him, `Surely now thou dost give; and if not -- I have taken by strength.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if any man said to him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, No; but thou shalt give it to me now: and if not, I will take it by force.
Bishops Bible 1568
And yf any man sayde vnto hym, Let them burne the fat according to the custome, and then take as much as thyne hearte desireth: Then he would aunswere hym, Yea, thou shalt geue it me nowe: and if thou wilt not, I wyll take it with violence
Geneva Bible 1560/1599
And if any man saide vnto him, Let them burne the fatte according to the custome, then take as much as thine heart desireth: then hee would answere, No, but thou shalt giue it nowe: and if thou wilt not, I will take it by force.
The Great Bible 1539
And yf any man sayde vnto hym: let them burne the fatt according to the daye, & then take as moche as thine herte desyreth. The ladd wold answere him, yee, thou shalt geue it me now: and yf thou wylt not, I wyll take it with violence.
Matthew's Bible 1537
And yf any man sayd vnto hym let the fatte be offered accordynge to the daye, & then take as muche as thyne herte desireth. The lad wold aunswere him, thou shalt geue it me now, or els I wyl take it with violence.
Coverdale Bible 1535
Yf eny man sayde then vnto him: Let the fat burne as it oughte to do this daye, and afterwarde take what thine hert desyreth, then sayde he vnto him: Thou shalt geue it me euen now: yf no, I wyll take it from the by violece.
Wycliffe Bible 1382
And `the offrere seide to hym, The ynnere fatnesse be brent first to day bi the custom, and take thou to thee hou myche euer thi soule desirith. Whiche answeride, and seide to hym, Nay, for thou schalt yyue now; ellis Y schal take bi violence.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely