Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 4:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וילחמו פלשׁתים וינגף ישׂראל וינסו אישׁ לאהליו ותהי המכה גדולה מאד ויפל מישׂראל שׁלשׁים אלף רגלי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Pelearon pues los Filisteos, é Israel fué vencido, y huyeron cada cual á sus tiendas; y fué hecha muy grande mortandad, pues cayeron de Israel treinta mil hombres de á pie.

 

English

King James Bible 1769

And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen.

King James Bible 1611

And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled euery man into his tent: and there was a very great slaughter, for there fell of Israel thirtie thousand footmen.

Green's Literal Translation 1993

And the Philistines fought, and Israel was beaten. And they each one fled to his tent. And the blow was very great, and thirty thousand footmen of Israel fell.

Julia E. Smith Translation 1876

And Philisteim will fight and smite Israel, and they will flee, a man to his tent: and the blow will be very great, and there will fall from Israel thirty thousand footmen.

Young's Literal Translation 1862

And the Philistines fight, and Israel is smitten, and they flee each to his tents, and the blow is very great, and there fall of Israel thirty thousand footmen;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter, for there fell of Israel thirty thousand footmen.

Bishops Bible 1568

And the Philistines fought, and Israel was smitten downe, and fled euery man into his tent: And there was an exceeding great slaughter, for there were ouerthrowen of Israel thirtie thousand footemen

Geneva Bible 1560/1599

And the Philistims fought, and Israel was smitten downe, and fled euery man into his tent: and there was an exceeding great slaughter: for there fell of Israel thirtie thousand footemen.

The Great Bible 1539

And the Philistines fought, & Israel was put to the worse & fledd euery man into his tente. And ther was an exceading great slaughter, for there were ouerthrowen of Israel .xxx.M. fotemen.

Matthew's Bible 1537

And the Philistines fought, and Israel was put to the worsse and fledde, euery man into his tent. And there was a myghty great slaughter, so that there were ouerthrowen of Israel, thyrtye thousande fotemen.

Coverdale Bible 1535

Then foughte the Philistynes, & Israel was smytten, & euery one fled vnto his tete, & there was a very greate slaughter, so that there fell of Israel thirtye thousande fote me,

Wycliffe Bible 1382

Therfor Filisteis fouyten, and Israel was slayn, and ech man flei in to his tabernacle; and a ful greet veniaunce was maad, and thretti thousynde of foot men of Israel felden doun.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely