Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וילחמו פלשׁתים וינגף ישׂראל וינסו אישׁ לאהליו ותהי המכה גדולה מאד ויפל מישׂראל שׁלשׁים אלף רגלי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pelearon pues los Filisteos, é Israel fué vencido, y huyeron cada cual á sus tiendas; y fué hecha muy grande mortandad, pues cayeron de Israel treinta mil hombres de á pie.
English
King James Bible 1769
And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen.
King James Bible 1611
And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled euery man into his tent: and there was a very great slaughter, for there fell of Israel thirtie thousand footmen.
Green's Literal Translation 1993
And the Philistines fought, and Israel was beaten. And they each one fled to his tent. And the blow was very great, and thirty thousand footmen of Israel fell.
Julia E. Smith Translation 1876
And Philisteim will fight and smite Israel, and they will flee, a man to his tent: and the blow will be very great, and there will fall from Israel thirty thousand footmen.
Young's Literal Translation 1862
And the Philistines fight, and Israel is smitten, and they flee each to his tents, and the blow is very great, and there fall of Israel thirty thousand footmen;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter, for there fell of Israel thirty thousand footmen.
Bishops Bible 1568
And the Philistines fought, and Israel was smitten downe, and fled euery man into his tent: And there was an exceeding great slaughter, for there were ouerthrowen of Israel thirtie thousand footemen
Geneva Bible 1560/1599
And the Philistims fought, and Israel was smitten downe, and fled euery man into his tent: and there was an exceeding great slaughter: for there fell of Israel thirtie thousand footemen.
The Great Bible 1539
And the Philistines fought, & Israel was put to the worse & fledd euery man into his tente. And ther was an exceading great slaughter, for there were ouerthrowen of Israel .xxx.M. fotemen.
Matthew's Bible 1537
And the Philistines fought, and Israel was put to the worsse and fledde, euery man into his tent. And there was a myghty great slaughter, so that there were ouerthrowen of Israel, thyrtye thousande fotemen.
Coverdale Bible 1535
Then foughte the Philistynes, & Israel was smytten, & euery one fled vnto his tete, & there was a very greate slaughter, so that there fell of Israel thirtye thousande fote me,
Wycliffe Bible 1382
Therfor Filisteis fouyten, and Israel was slayn, and ech man flei in to his tabernacle; and a ful greet veniaunce was maad, and thretti thousynde of foot men of Israel felden doun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely