Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר האישׁ אל עלי אנכי הבא מן המערכה ואני מן המערכה נסתי היום ויאמר מה היה הדבר בני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Dijo pues aquel hombre á Eli: Yo vengo de la batalla, yo he escapado hoy del combate. Y él dijo: ¿Qué ha acontecido, hijo mío?
English
King James Bible 1769
And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son?
King James Bible 1611
And the man said vnto Eli, I am he, that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my sonne?
Green's Literal Translation 1993
And the man said to Eli, I am he who has come from the ranks, and I fled today out of the battle line. And he said, How did the matter go, my son?
Julia E. Smith Translation 1876
And the man will say to Eli, I came from the array, and I fled from the array this day; And he will say, What was the word, my son?
Young's Literal Translation 1862
And the man saith unto Eli, `I `am' he who hath come out of the ranks, and I out of the ranks have fled to-day;' and he saith, `What hath been the matter, my son?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the man said to Eli, I am he that came out of the army, and I fled to-day out of the army. And he said, What is there done, my son?
Bishops Bible 1568
And the man said vnto Eli: I am he that came out of the armie, & fled this day out of the hoast. And he said: What thing is done my sonne
Geneva Bible 1560/1599
And the man sayd vnto Eli, I came from the armie, and I fled this day out of the hoste: and he sayd, What thing is done, my sonne?
The Great Bible 1539
And the man sayd vnto Eli: I am he that came out of the araye, & fled this daye out of the hoost. And he sayde: what thing is fortuned my sonne?
Matthew's Bible 1537
And the man sayd vnto Eli: I am he that came out of the aray and fled out of the hoste thys daye. And he sayde how is it fortuned, my sonne?
Coverdale Bible 1535
The man sayde vnto Eli: I come and am fled this daye out of the hoost. He sayde: How is it my sonne?
Wycliffe Bible 1382
And he seide to Heli, Y am that cam fro batel, and Y am that flei to dai fro the scheltrun. To whom Ely seide, My sone, what is doon?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely