Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 9:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר שׁאול לנערו והנה נלך ומה נביא לאישׁ כי הלחם אזל מכלינו ותשׁורה אין להביא לאישׁ האלהים מה אתנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y Saúl respondió á su criado: Vamos ahora: ¿mas qué llevaremos al varón? Porque el pan de nuestras alforjas se ha acabado, y no tenemos qué presentar al varón de Dios: ¿qué tenemos?

 

English

King James Bible 1769

Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we?

King James Bible 1611

Then said Saul to his seruaunt, But behold, if we goe, what shall wee bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: What haue wee?

Green's Literal Translation 1993

And Saul said to his young man, Yea, behold, we will go. But what will we bring in to the man? For the bread from our vessels is gone, and there is no present to bring to the man of God. What is with us?

Julia E. Smith Translation 1876

And Saul will say to his boy, And behold, we will go, and what shall we bring to the man? for the bread departed from our vessels, and not a gift to bring to the man of God: what with us?

Young's Literal Translation 1862

And Saul saith to his young man, `And lo, we go, and what do we bring in to the man? for the bread hath gone from our vessels, and a present there is not to bring in to the man of God -- what `is' with us?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then said Saul to his servant, But behold, if we go, what shall we bring to the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we?

Bishops Bible 1568

Then sayde Saul to his lad: If we will go, what shall we bring the man? For the bread is spent in our vessels, & there is no other present to bring the man of God: what haue we

Geneva Bible 1560/1599

Then saide Saul to his seruant, Well then, let vs goe: but what shall we bring vnto the man? For the bread is spent in our vessels, and there is no present to bring to the man of God: what haue we?

The Great Bible 1539

Then sayd Saul to his lad: yf we will go, what shall we bring the man? For our bread is all spent out of oure vessels, & there is no nother present to bring the man of God: what haue we?

Matthew's Bible 1537

Then said Saul to his lad yf we go what shall we bryng the man? For our bread is all spent out of our hampers, and there is no nother present to bryng the man of God, what haue we?

Coverdale Bible 1535

But Saul saide vnto his childe: Though we shulde go, what brynge we the man? For the bred is gone out of or walet, and els haue we no gifte to brynge the man of God, what haue we?

Wycliffe Bible 1382

And Saul seide to his child, Lo! we schulen go; what schulen we bere to the man of God? Breede failide in oure scrippis, and we han no present, that we yyue to the man of God, `nether ony othir thing.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely