Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והנה שׁאול בא אחרי הבקר מן השׂדה ויאמר שׁאול מה לעם כי יבכו ויספרו לו את דברי אנשׁי יבישׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y he aquí Saúl que venía del campo, tras los bueyes; y dijo Saúl: ¿Qué tiene el pueblo, que lloran? Y contáronle las palabras de los hombres de Jabes.
English
King James Bible 1769
And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
King James Bible 1611
And behold, Saul came after the herd out of the field, and Saul sayd, What aileth the people that they weep? and they told him the tidings of the men of Iabesh.
Green's Literal Translation 1993
And, behold, Saul came behind the oxen from the field. And Saul said, What is it to the people, that they weep? And they related to him the words of the men of Jabesh.
Julia E. Smith Translation 1876
And behold, Saul came after the cattle from the field; and Saul will say, What to the people that they will weep? and they will recount to him the words of the men of Jabesh.
Young's Literal Translation 1862
and lo, Saul hath come after the herd out of the field, and Saul saith, `What -- to the people, that they weep?' and they recount to him the words of the men of Jabesh.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
Bishops Bible 1568
And beholde, Saul came folowing the cattell out of the fielde, and Saul sayde: what alyeth this people that thei wepe? And they tolde him the tydinges of the men of Iabes
Geneva Bible 1560/1599
And behold, Saul came following the cattell out of the fielde, and Saul saide, What aileth this people, that they weepe? And they tolde him the tidings of the men of Iabesh.
The Great Bible 1539
And beholde, Saul came folowynge the catell out of the felde, & Saul sayde: what ayleth thys people, that they wepe? And they tolde hym the tydynges of the men of Iabes.
Matthew's Bible 1537
And behold Saul came followyng his oxen oute of the felde, & asked what ayled the people to wepe. And they told hym the tydynges of the men of Iabes.
Coverdale Bible 1535
And beholde, Saul came after the oxen out of the felde, and sayde: What ayleth the people that they wepe? So they tolde him the earande of the men of Iabes.
Wycliffe Bible 1382
And lo! Saul cam, `and suede oxis fro the feeld; and he seide, What hath the puple, for it wepith? And thei telden to hym the wordis of men of Jabes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely