Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 15:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקח העם מהשׁלל צאן ובקר ראשׁית החרם לזבח ליהוה אלהיך בגלגל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas el pueblo tomó del despojo ovejas y vacas, las primicias del anatema, para sacrificarlas á Jehová tu Dios en Gilgal.

 

English

King James Bible 1769

But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice unto the LORD thy God in Gilgal.

King James Bible 1611

But the people tooke of the spoile, sheepe and oxen, the chiefe of the things which should haue bene vtterly destroyed, to sacrifice vnto the Lord thy God in Gilgal.

Green's Literal Translation 1993

And the people took from the spoil of the flock, and the first of the herd, that devoted, to sacrifice to Jehovah your God in Gilgal.

Julia E. Smith Translation 1876

And the people will take from the spoil, sheep and oxen, the chief devoted to sacrifice to Jehovah thy God in Gilgal.

Young's Literal Translation 1862

and the people taketh of the spoil of the flock and herd, the first part of the devoted thing, for sacrifice to Jehovah thy God in Gilgal.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice to the LORD thy God in Gilgal.

Bishops Bible 1568

But the people toke of ye spoyle, sheepe, oxen, and the chiefest of the thynges whiche shoulde haue ben destroyed, to offer vnto the Lord thy God in Gilgal

Geneva Bible 1560/1599

But the people tooke of the spoyle, sheepe, and oxen, and the chiefest of the things which shoulde haue bene destroyed, to offer vnto the Lord thy God in Gilgal.

The Great Bible 1539

But the people toke of the spoyle shepe, oxen, and the chefest of the thynges whych shulde haue bene destroyed, to offer vnto the Lorde thy God in Gilgall.

Matthew's Bible 1537

And the people toke of the spoyle, shepe, oxen, and the chiefest of the thynges which shulde haue ben destroyed, to offer vnto the Lorde thy God in Galgal.

Coverdale Bible 1535

but ye people haue take of the spoyle, shepe & oxen, and ye best amoge the damned, to offer vnto ye LORDE thy God in Gilgall.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe the puple took of the prey, scheep and oxun, the firste fruytis of tho thingis, that ben slayn, that thei make sacrifice to her Lord God in Galgalis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely