Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמרו עבדי שׁאול אליו הנה נא רוח אלהים רעה מבעתך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los criados de Saúl le dijeron: He aquí ahora, que el espíritu malo de parte de Dios te atormenta.
English
King James Bible 1769
And Saul's servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.
King James Bible 1611
And Sauls seruants said vnto him, Behold now, an euill spirit from God troubleth thee.
Green's Literal Translation 1993
And Saul's servants said to him, Behold, now an evil spirit from God is terrifying you.
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul's servants will say to him, Behold now, an evil spirit of God terrifying thee.
Young's Literal Translation 1862
and the servants of Saul say unto him, `Lo, we pray thee, a spirit of sadness `from' God is terrifying thee;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.
Bishops Bible 1568
And Sauls seruauntes said vnto him: Beholde, an euill spirite sent of God vexeth thee
Geneva Bible 1560/1599
And Sauls seruants said vnto him, Beholde nowe, the euill spirite of God vexeth thee.
The Great Bible 1539
And Sauls seruauntes sayde vnto him: Beholde, an euell sprete sent of God vexed the,
Matthew's Bible 1537
Then sayde his seruauntes vnto hym. Beholde, an euyll spyryt sent of god vexeth the,
Coverdale Bible 1535
Then sayde Sauls seruauntes vnto him: Beholde, an euell sprete from God vexeth the.
Wycliffe Bible 1382
And the seruauntis of Saul seiden to hym, Lo! an yuel spirit of the Lord traueilith thee;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely