Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ודוד הוא הקטן ושׁלשׁה הגדלים הלכו אחרי שׁאול׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David era el menor. Siguieron pues los tres mayores á Saúl.
English
King James Bible 1769
And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
King James Bible 1611
And Dauid was the yongest: and the three eldest followed Saul.
Green's Literal Translation 1993
And David was the youngest. And the three eldest had gone after Saul.
Julia E. Smith Translation 1876
And David, he the small; and the three great ones went after Saul.
Young's Literal Translation 1862
And David is the youngest, and the three eldest have gone after Saul,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
Bishops Bible 1568
And Dauid was the leaste. And the three eldest, went after Saul
Geneva Bible 1560/1599
So Dauid was the least: and the three eldest went after Saul.
The Great Bible 1539
and Dauid was the least. And the thre eldest went after Saul.
Matthew's Bible 1537
and Dauid was the youngest. And when the thre eldest were gone after Saul,
Coverdale Bible 1535
But Dauid was the yongest of all. So whan the thre eldest were gone with Saul to the battayll,
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Dauid was the leeste. Therfor while thre grettere sueden Saul, Dauid yede,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely