Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר דוד מה עשׂיתי עתה הלוא דבר הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David respondió: ¿Qué he hecho yo ahora? Estas, ¿no son palabras?
English
King James Bible 1769
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
King James Bible 1611
And Dauid saide, What haue I now done? Is there not a cause?
Green's Literal Translation 1993
And David said, What have I done now? Was it not but a word?
Julia E. Smith Translation 1876
And David will say, What did I now? is this not the word?
Young's Literal Translation 1862
And David saith, `What have I done now? is it not a word?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
Bishops Bible 1568
And Dauid sayde: And what haue I nowe done? is there not a cause
Geneva Bible 1560/1599
Then Dauid sayde, What haue I nowe done? Is there not a cause?
The Great Bible 1539
And Dauid sayd: And what haue I nowe done? is there not a worde?
Matthew's Bible 1537
And Dauid answered what haue I now done? is there any more saue a worde?
Coverdale Bible 1535
Dauid answered: What haue I downe now? Is there not an occasion?
Wycliffe Bible 1382
And Dauid seide, What haue Y do? Whether it is not a word?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely