Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותקח מיכל את התרפים ותשׂם אל המטה ואת כביר העזים שׂמה מראשׁתיו ותכס בבגד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tomó luego Michâl una estatua, y púsola sobre la cama, y acomodóle por cabecera una almohada de pelos de cabra, y cubrióla con una ropa.
English
King James Bible 1769
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
King James Bible 1611
And Michal tooke an image, and laid it in the bedde, and put a pillow of goats haire for his bolster, and couered it with a cloth.
Green's Literal Translation 1993
And Michal took an image and laid it on the bed; and she put the quilt of goat's hair at his head-place, and covered with a spread.
Julia E. Smith Translation 1876
And Michal will take a teraphim and put into the bed, and put a braiding of goat's hair at its head, and will cover with a garment
Young's Literal Translation 1862
and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats' `hair' she hath put `for' his pillows, and covereth with a garment.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goat's hair for his bolster, and covered it with a cloth.
Bishops Bible 1568
And Michol toke an image, and layde it in the bed, & put a pillowe stuffed with goates heere vnder the head of it, and couered it with a cloth
Geneva Bible 1560/1599
Then Michal tooke an image, and layde it in the bed, and put a pillow stuffed with goates heare vnder the head of it, and couered it with a cloth.
The Great Bible 1539
And then she toke an Image and layed it in the bed, and put a pyllowe stuffed with goates hearre vnder the heed of it, and couered it with a clothe.
Matthew's Bible 1537
And so Michol let Dauid doune thorow a wyndow, and he went & fled and saued him selfe. And then she toke an Image and layed it in the bed, and put an pillow stuffed with goates heare vnder the head of it, and couered it wyth a clothe.
Coverdale Bible 1535
And Mickol toke an ymage, and layed it in the bed, and laied a goates skinne at the heade of it, and couered it with clothes.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli Mychol took an ymage, and puttide it on the bed, and puttide `an heeri skyn of geet at the heed therof, and hilide it with clothis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely