Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁלח שׁאול את המלאכים לראות את דוד לאמר העלו אתו במטה אלי להמתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tornó Saúl á enviar mensajeros para que viesen á David, diciendo: Traédmelo en la cama para que lo mate.
English
King James Bible 1769
And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
King James Bible 1611
And Saul sent the messengers againe to see Dauid, saying, Bring him vp to me in the bedde, that I may slay him.
Green's Literal Translation 1993
And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, to kill him.
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul will send the messengers to see David, saying, Bring him up in his bed to me to kill him.
Young's Literal Translation 1862
And Saul sendeth the messengers to see David, saying, `Bring him up in the bed unto me,' -- to put him to death.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him to me in the bed, that I may slay him.
Bishops Bible 1568
And Saul sent the messengers againe to see Dauid, saying: Bring him to me bed and all, that I may slay him
Geneva Bible 1560/1599
And Saul sent the messengers againe to see Dauid, saying, Bring him to me in the bed, that I may slay him.
The Great Bible 1539
And Saul sent the messengers agayne to se Dauid, sayinge: bringe him to me, bed & all, that I maye slaye him.
Matthew's Bible 1537
Then Saul sent the messengers to se Dauid sayinge: brynge hym to me, bed and all, that he maye be slayne.
Coverdale Bible 1535
Neuerthelesse Saul sent messaungers to se Dauid, & sayde: Bringe him vp to me with the bed, that he maye be slayne.
Wycliffe Bible 1382
And eft Saul sente messangeris, that thei schulden se Dauid, and he seide, Brynge ye hym to me in the bed, that he be slayn.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely