Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 20:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אם כה יאמר טוב שׁלום לעבדך ואם חרה יחרה לו דע כי כלתה הרעה מעמו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Si él dijere, Bien está, paz tendrá tu siervo; mas si se enojare, sabe que la malicia es en él cosumada.

 

English

King James Bible 1769

If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.

King James Bible 1611

If he say thus, It is well, thy seruant shall haue peace: but if he be very wroth, then be sure that euill is determined by him.

Green's Literal Translation 1993

If he shall say so, Good! Peace shall be for your servant. But if it burns him greatly, know that evil has been determined by him.

Julia E. Smith Translation 1876

If thus he shall say, Good; peace to thy servant; and if kindling, it shall kindle to him, know that evil was finished with him.

Young's Literal Translation 1862

If thus he say: Good; peace `is' for thy servant; and if it be very displeasing to him -- know that the evil hath been determined by him;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

If he shall say thus, It is well; thy servant will have peace: but if he shall be very wroth, then be sure that evil is determined by him.

Bishops Bible 1568

And if he say it is well done, then thy seruaunt shal haue peace: But and if he be angry, then be sure that wickednesse is vtterly concluded of him

Geneva Bible 1560/1599

And if he say thus, It is well, thy seruant shall haue peace: but if he be angrie, be sure that wickednesse is concluded of him.

The Great Bible 1539

And yf he saye: it is well done, then thy seruaunt shall haue peace. But and yf he be angrye, then be sure that wyckednesse is vtterlye concluded of hym.

Matthew's Bible 1537

And yf thy father saye thus: it is well done, then thy seruaunt shall haue peace. But and yf he be angrye: then be sure that wickednesse is vtterly concluded of him.

Coverdale Bible 1535

Yf he saye then: It is good, the stondeth it well with yi seruaunt. But yf he be wroth, thou shalt perceaue that he intendeth euell.

Wycliffe Bible 1382

If he seith, Wel, pees schal be to thi seruaunt; forsothe if he is wrooth, wite thou, that his malice is fillid.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely