Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 20:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר לו יהונתן מחר חדשׁ ונפקדת כי יפקד מושׁבך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Díjole luego Jonathán: Mañana es nueva luna, y tú serás echado de menos, porque tu asiento estará vacío.

 

English

King James Bible 1769

Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

King James Bible 1611

Then Ionathan said to Dauid, To morrow is the newe moone: and thou shalt be missed, because thy seat wil be emptie.

Green's Literal Translation 1993

And Jonathan said to him, Tomorrow is the new moon, and you shall be expected, for your seat will be empty.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jonathan will say to him, To-morrow the new moon: and thou wert reviewed, for thy seat will be reviewed.

Young's Literal Translation 1862

And Jonathan saith to him, `To-morrow `is' new moon, and thou hast been looked after, for thy seat is looked after;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then Jonathan said to David, To-morrow is the new-moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.

Bishops Bible 1568

Then sayde Ionathan to Dauid: To morowe is the first day of the moone, and thou shalt be missed, because the place where thou wast wont to sit, shall be emptie

Geneva Bible 1560/1599

Then said Ionathan to him, To morowe is the first day of the moneth: and thou shalt be looked for, for thy place shalbe emptie.

The Great Bible 1539

Then sayde Ionathas to Dauid: to morowe is the first daye of the mone. And thou shalt be missed, because the place where thou wast wont to sytt, shall be emptye.

Matthew's Bible 1537

Then sayd Ionathas to Dauid: to morow shalbe the fyrst daye of the mone. And thou shalt be myssed, because the place shall appere emptye.

Coverdale Bible 1535

and Ionathas sayde vnto him: Tomorow is ye new Mone, and thou shalt be axed after: for thou shalt be wanted where thou wast wonte to sit.

Wycliffe Bible 1382

And Jonathas seide to hym, `Calendis ben to morewe, and thou schalt be souyt;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely