Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 20:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויוסף יהונתן להשׁביע את דוד באהבתו אתו כי אהבת נפשׁו אהבו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tornó Jonathán á jurar á David, porque le amaba, porque le amaba como á su alma.

 

English

King James Bible 1769

And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.

King James Bible 1611

And Ionathan caused Dauid to sweare againe, because he loued him: for he loued him as he loued his owne soule.

Green's Literal Translation 1993

And Jonathan again made David swear, because he loved him; for he loved him as he loved his own soul.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jonathan will add to cause David to swear in his loving him; as loving his soul he loved him.

Young's Literal Translation 1862

and Jonathan addeth to cause David to swear, because he loveth him, for with the love of his own soul he hath loved him.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.

Bishops Bible 1568

And Ionathan sware againe vnto Dauid, because he loued him (For he loued him as his owne soule

Geneva Bible 1560/1599

And againe Ionathan sware vnto Dauid, because he loued him (for he loued him as his owne soule)

The Great Bible 1539

And wt other wordes dyd Ionathas sweare vnto Dauid, because he loued him. For he loued him, as his awne soule.

Matthew's Bible 1537

And with other wordes Ionathas adiured Dauid, because he loued hym. For as hys owne soule he loued hym.

Coverdale Bible 1535

And Ionathas proceaded further, and sware vnto Dauid (he loued him so well: for he loued him euen es his owne soule)

Wycliffe Bible 1382

And Jonathas addide to swere stedfastli to Dauid, for he louyde Dauid; for he louyde so Dauid, as his owne soule.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely