Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 20:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויסתר דוד בשׂדה ויהי החדשׁ וישׁב המלך על הלחם לאכול׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

David pues se escondió en el campo, y venida que fué la nueva luna, sentóse el rey á comer pan.

 

English

King James Bible 1769

So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat.

King James Bible 1611

So Dauid hid himselfe in the field: and when the newe moone was come, the king sate him downe to eate meate.

Green's Literal Translation 1993

And David was hidden in the field. And it was the new moon. And the king sat down by the food to eat.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will hide in the field: and it will be the new moon, and the king will sit down to the bread to eat

Young's Literal Translation 1862

And David is hidden in the field, and it is the new moon, and the king sitteth down by the food to eat,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

So David hid himself in the field: and when the new-moon had come, the king sat down to eat food.

Bishops Bible 1568

And so Dauid hid him selfe in the fielde: And when the newe moone was come, the king sate him downe to eate meate

Geneva Bible 1560/1599

So Dauid hid him selfe in the field: and when the first day of the moneth came, the King sate to eate meate.

The Great Bible 1539

And so Dauid hyd him selfe in the felde. And when the newe mone was come, the kynge sat him downe to eate meate.

Matthew's Bible 1537

And so Dauid hyd him selfe in the feld. And when the new mone was come, the kynge sat downe at meate, for to eate.

Coverdale Bible 1535

Dauid hid himself in the felde. And wha the new Mone came, the kynge sat him downe at the table to eate.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Dauid was hid in the feeld; and the `calendis camen, and the kyng sat to ete breed.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely