Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 21:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(21:4) ועתה מה ישׁ תחת ידך חמשׁה לחם תנה בידי או הנמצא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ahora pues, ¿qué tienes á mano? dame cinco panes, ó lo que se hallare.

 

English

King James Bible 1769

Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present.

King James Bible 1611

Now therefore what is vnder thine hand? giue me fiue loaues of bread in mine hand, or what there is present.

Green's Literal Translation 1993

And now, what is there under your hand? Give five loaves into my hand, or whatever is found.

Julia E. Smith Translation 1876

And now what is under thy hand? five of bread thou shalt give into my hand, or that being found.

Young's Literal Translation 1862

and now, what is there under thy hand? five loaves give into my hand, or that which is found.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now therefore what is under thy hand? give me five loaves of bread in my hand, or what there is present.

Bishops Bible 1568

Nowe therfore if thou hast ought vnder thyne hand, geue me fyue loaues of bread, or what commeth to hande

Geneva Bible 1560/1599

Nowe therefore if thou hast ought vnder thine hande, giue me fiue cakes of bread, or what commeth to hand.

The Great Bible 1539

Nowe therfore yf thou hast ought vnder thyne hande geue me fyue loues of breade, or what cometh to hande.

Matthew's Bible 1537

And now what hast thou vnder thyne hande? geue me fyue loues of bread, or what cometh to hande.

Coverdale Bible 1535

Yf thou haue now ought vnder thy hande, a loafe of bred or fyue, geue me the same in my hande, or what so euer thou findest.

Wycliffe Bible 1382

now therfor if thou hast ony thing at hond, ether fyue looues, yyue thou to me, ether what euer thing thou fyndist.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely