Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁאול שׁמע נא בן אחיטוב ויאמר הנני אדני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Saúl le dijo: Oye ahora, hijo de Ahitob. Y él dijo: Heme aquí, señor mío.
English
King James Bible 1769
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
King James Bible 1611
And Saul said, Heare now thou sonne of Ahitub: and hee answered, Here I am, my lord.
Green's Literal Translation 1993
And Saul said, Now hear, son of Ahitub. And he said, I am here, my lord.
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul will say, Hear now, son of Ahitub. And he will say, Behold me, my lord.
Young's Literal Translation 1862
and Saul saith, `Hear, I pray thee, son of Ahitub;' and he saith, `Here `am' I, my lord.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
Bishops Bible 1568
And Saul sayde: Heare nowe thou sonne of Ahitob. He aunswered: Here I am, my lorde
Geneva Bible 1560/1599
And Saul said, Heare now thou sonne of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord.
The Great Bible 1539
And Saul sayde: heare now thou sonne of Ahitob. He answered: here I am, my Lorde.
Matthew's Bible 1537
And Saul sayde: heare thou sonne of Ahitob. And he sayde: here I am my Lorde.
Coverdale Bible 1535
And Saul sayde: Heare thou sonne of Achitob. He saide: Here am I my lorde.
Wycliffe Bible 1382
And Saul seide to Achymelech, Here, thou sone of Achitob.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely