Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 23:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר דוד יהוה אלהי ישׂראל שׁמע שׁמע עבדך כי מבקשׁ שׁאול לבוא אל קעילה לשׁחת לעיר בעבורי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo David: Jehová Dios de Israel, tu siervo tiene entendido que Saúl trata de venir contra Keila, á destruir la ciudad por causa mía.

 

English

King James Bible 1769

Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.

King James Bible 1611

Then saide Dauid, O Lord God of Israel, thy seruant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the citie for my sake.

Green's Literal Translation 1993

And David said, O Jehovah the God of Israel, Your servant has surely heard that Saul seeks to come to Keilah to destroy the city because of me.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will say, Jehovah God of Israel, hearing, thy servant heard that Saul is seeking to come to Keilah to destroy the city on account of me.

Young's Literal Translation 1862

And David saith, `Jehovah, God of Israel, Thy servant hath certainly heard that Saul is seeking to come in unto Keilah, to destroy the city on mine account.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.

Bishops Bible 1568

Then sayde Dauid: O Lorde God of Israel, thy seruaunt hath hearde that Saul is about to come to Keila to destroye the citie for my sake

Geneva Bible 1560/1599

Then sayde Dauid, O Lord God of Israel, thy seruat hath heard, that Saul is about to come to Keilah to destroy the citie for my sake.

The Great Bible 1539

Then sayde Dauid: O Lord God of Israel, thi seruaunt hath heard, that Saul is about to come against keila to destroye the cytie for my sake:

Matthew's Bible 1537

Then sayde Dauid, O lord God of Israel, thy seruaunt heareth that Saul is about to come to Keilah to destroye the cytye for my sake:

Coverdale Bible 1535

And Dauid sayde: O LORDE God of Israel, thy seruaunt hath herde, that Saul goeth aboute to come for to destroye the cite of Cegila for my sake.

Wycliffe Bible 1382

And Dauid seide, Lord God of Israel, thi seruaunt `herde fame, that Saul disposith to come to Seila, that he distrie the citee for me;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely