Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבאו נערי דוד וידברו אל נבל ככל הדברים האלה בשׁם דוד וינוחו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como llegaron los criados de David, dijeron á Nabal todas estas palabras en nombre de David, y callaron.
English
King James Bible 1769
And when David's young men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased.
King James Bible 1611
And when Dauids yong men came, they spake to Nabal according to all those words in the name of Dauid, and ceased.
Green's Literal Translation 1993
And the young men of David came and spoke to Nabal according to all these words, in the name of David, and rested.
Julia E. Smith Translation 1876
And David's boys will come and will speak to Nabal according to all these words in David's name, and they will rest
Young's Literal Translation 1862
And the young men of David come in, and speak unto Nabal according to all these words, in the name of David -- and rest.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when David's young men came, they spoke to Nabal in the name of David, according to all these words, and ceased.
Bishops Bible 1568
And when Dauids young men came, they told Nabal all those wordes in the name of Dauid: and helde their peace
Geneva Bible 1560/1599
And when Dauids yong men came, they tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid, and helde their peace.
The Great Bible 1539
And whan Dauids youngmen came, they tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid, & then helde theyr peace.
Matthew's Bible 1537
And Dauids young men came & tolde Nabal all those wordes in the name of Dauid & then stopped.
Coverdale Bible 1535
And wha Dauids yonge men came, and spake all these wordes on Dauids behalfe vnto Nabal, they lefte of.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the children of Dauid hadden come, thei spaken to Nabal alle these wordis in the name of Dauid, and helden pees.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely