Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויען דוד ויאמר הנה החנית המלך ויעבר אחד מהנערים ויקחה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David respondió, y dijo: He aquí la lanza del rey; pase acá uno de los criados, y tómela.
English
King James Bible 1769
And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and fetch it.
King James Bible 1611
And Dauid answered, and sayd, Behold the kings speare, and let one of the yong men come ouer and fetch it.
Green's Literal Translation 1993
And David answered and said, Behold, the king's spear! And let one of the young men cross over and receive it.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will answer and say, Behold the king's spear: and will one of the boys pass over and take it?
Young's Literal Translation 1862
And David answereth and saith, `Lo, the king's spear; and let one of the young men pass over, and receive it;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David answered and said, Behold the king's spear! and let one of the young men come over and take it.
Bishops Bible 1568
And Dauid aunswered and said: Beholde the kinges speare, let one of the young men come ouer and fet it
Geneva Bible 1560/1599
Then Dauid answered, and saide, Beholde the Kings speare, let one of the yong men come ouer and set it.
The Great Bible 1539
And Dauid answered and sayd: Behold, the kyngs speare, lett one of the young men come ouer, & fett it.
Matthew's Bible 1537
And Dauid answered and sayde: Beholde the kynges speare, let one of the young men come ouer and fet it.
Coverdale Bible 1535
Dauid answered and sayde: Beholde, here is the kynges speare, let one of the yongemen come ouer here and fetch it.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid answeride and seide, Lo! the spere of the kyng, oon of the `children of the kyng passe, and take it; forsothe the Lord schal yelde to ech man bi his riytfulnesse and feith;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely