Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמר האשׁה את מי אעלה לך ויאמר את שׁמואל העלי׃
Spanish
Reina Valera 1909
La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir á Samuel.
English
King James Bible 1769
Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
King James Bible 1611
Then said the woman, Whome shall I bring vp vnto thee? and he said, Bring me vp Samuel.
Green's Literal Translation 1993
And the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring up Samuel to me.
Julia E. Smith Translation 1876
And the woman will say, Whom shall I bring up to thee? And he will say, Bring up to me Samuel
Young's Literal Translation 1862
And the woman saith, `Whom do I bring up to thee?' and he saith, `Samuel -- bring up to me.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said the woman, whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.
Bishops Bible 1568
Then saide the woman: Whom shall I fetch vp vnto thee? He aunswered: Bring me vp Samuel
Geneva Bible 1560/1599
Then said the woman, Whom shall I bring vp vnto thee? And he answered, Bring me vp Samuel.
The Great Bible 1539
Then sayd the woman: whom shall I fetche vp vnto the? He answered: Bring me vp Samuel.
Matthew's Bible 1537
Then saide the wyfe: whom shall I fetche vp vnto the? and he sayde: Brynge me vp Samuel.
Coverdale Bible 1535
Then sayde ye woman: Whom shal I brynge vp vnto the? He sayde: Brynge me vp Samuel.
Wycliffe Bible 1382
And the womman seide to hym, Whom schal Y reise to thee? And he seide, Reise thou Samuel to me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely