Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אליו דוד התורדני אל הגדוד הזה ויאמר השׁבעה לי באלהים אם תמיתני ואם תסגרני ביד אדני ואורדך אל הגדוד הזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjole David: ¿Me llevarás tú á esa tropa? Y él dijo: Hazme juramento por Dios que no me matarás, ni me entregarás en las manos de mi amo, y yo te llevaré á esa gente.
English
King James Bible 1769
And David said to him, Canst thou bring me down to this company? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee down to this company.
King James Bible 1611
And Dauid sayde to him, Canst thou bring me downe to this company? And he said, Sweare vnto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliuer mee into the handes of my master, and I will bring thee downe to this company.
Green's Literal Translation 1993
And David said to him, Are you able to bring me down to this troop? And he said, Swear to me by God that you will neither put me to death, nor deliver me up into my master's hand, and I will bring you down to this troop.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will say to him, Wilt thou bring me down to this troop? And he will say, Swear to me by God if thou wilt kill me, and if thou wilt deliver me into the hand of my master, and I will bring thee down to this troop.
Young's Literal Translation 1862
And David saith unto him, `Dost thou bring me down unto this troop?' and he saith, `Swear to me by God -- thou dost not put me to death, nor dost thou shut me up into the hand of my lord -- and I bring thee down unto this troop.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David said to him, Canst thou conduct me down to this company? And he said, Swear to me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will lead thee down to this company.
Bishops Bible 1568
And Dauid saide to him: Canst thou bring me to this company? And he said: Sweare vnto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliuer me into the handes of my maister, and I will bring thee to this company
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid saide vnto him, Canst thou bring me to this companie? And he said, Sweare vnto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliuer me into the handes of my master, and I will bring thee to this companie.
The Great Bible 1539
And Dauid sayde to hym: canst thou brynge me to this company? And he sayde: swere vnto me by God, that thou wylt nether kyll me, nor delyuer me into the handes of my master, and I will brynge the to the companye.
Matthew's Bible 1537
And Dauid sayde to him: canst thou brynge me to thys company? And he sayde: swere by my vnto God, that thou wilt nether kyll me, nor delyuer me into the handes of my master, and I wyl brynge the vnto them.
Coverdale Bible 1535
Dauid sayde vnto him: Wilt thou bringe me downe to these men of warre? He sayde: Sweare vnto me by God, yt thou shalt not slaye me, ner delyuer me in to my masters hade, and I wil brynge the downe to these me of warre.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid seide to hym, Maist thou lede me to this cumpeny? Which seide, Swere thou to me bi God, that thou schalt not sle me, and schalt not bitake me in to the hondis of my lord; and Y schal lede thee to this cumpeny. And Dauid swoor to hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely