Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 1:1 | Note: Liber generationis iesu christi, filii dauid, filii abraham. H R. R adds- Her on-ginð matheus boc þas halga god spelleres. Soðliche wel is to understanden þæt æfter matheus ge-rechednysse her is on cneornysse boc. hælendes cristes dauiðes suna. abrahames suna. |
| 1:2 | Soðlice abraham gestreonede ysääc. Ysääc gestrenode iacob. Iacob gestreonede iudam & his gebroðre. |
| 1:3 | Iudas gestrenede fares & zaram of þam wife þe wæs genemned thamar. Fares gestreoned esrom. Esrom gestrenede aram. |
| 1:4 | Aram gestreonode aminadab. Aminadab gestrenede nääson. Nääson gestreonede salmon. |
| 1:5 | Salmon gestreonede bööz of þam wife rääb. Bööz gestreonede obëëth of þam wife ruth. Obeth gestreonede iesse. |
| 1:6 | Iesse gestreonede þanne kyng dauid. Dauid kyng gestreonede salomon of þam wife þe wæs urias wif. |
| 1:7 | Salomon gestreonede roboam. Roboas gestreonede abia. Abia gestrenede asa. |
| 1:8 | Asa gestreonede Iosaphat. Iosophat gestreonede ioram. Ioras gestreonede oziam. |
| 1:9 | Ozias gestreonede ioatham. Ioatham gestreonede achaz. Achaz. gestreonede ezechiam. |
| 1:10 | Ezechias gestreonede manassen. Manasses. gestreonede amon. Amon gestreonede ioram. Ioras gestreonede iosiam. |
| 1:11 | Iosias gestreonede ieconiam. & his gebroðran on babilonis leordnysse. |
| 1:12 | Ænd æfter babilonis geleordnysse. ieconias gestreonede salathiel. Salathiel. gestreonede zorobabel. |
| 1:13 | Zorobabel gestreonede abiud. Abiud gestreonede eliachim. Eliachim gestreonede azor. |
| 1:14 | Azor gestreonede sadoc. Sadoc gestreonede achim. Achim gestrenede eliud. |
| 1:15 | Eliud gestreonede eleazar. Eleazar. gestreonede mathan. Mathan gestreonede Iacob. |
| 1:16 | Iacob gestreonede Ioseph marie wer. of þare wæs akenned se hælend þe is genemned crist. |
| 1:17 | Gernestlice ealle cneornyssa fram abrahame oððe dauid synd feowertene cneornyssa. & fram dauiðe oððe babilonis geleorednysse feortene cneornysse. & fram babilonis leorednysse. oð crist feortene cneornysse. |
| 1:18 | Note: Cum esset desponsata mater iesu maria ioseph. R. Soðlice þus wæs cristes cneores. Ða þas hælendes moder Marie wæs iosepe beweddeð. ær hyo to-somne coman hyo wæs gemet on innoðe hæbbende of þam halge gaste. |
| 1:19 | Soðlice Ioseph hire wer. þa he wæs rihtwis. & nolde hyo mærsian. he wolde hye dygeliche forlæten. |
| 1:20 | Him þa soðliche þas þing þenchendum. drihtnes ængel on swefnum ateowede. & hym to cwæð. Ioseph dauiðes suna. nyle þu ondræden. marian þine gemæcchen to onfonne. þæt on hyre gekenned ys. hyt is of þan halgen gaste. |
| 1:21 | Witodliche hyo kenð sunu. & þu nemnest his name hælend. he soðlice his folc hal gedeð. fram heora synnen. |
| 1:22 | Soðlice eall þis wæs geworðan. þæt gefylled wære þæt fram drihtne gecwæðen wæs. þurh þanne witegan. |
| 1:23 | Soðlice. syo femne hæfð on innoþe. & hyo kend (sic) suna. & hyo nemneð hys name emmanuel. þæt ys gereht on ure þeode god mid üs. |
| 1:24 | Þa aras ioseph of swefne. & dyde swa drihtnes ængel him bebead & he on-feng hys mæcchen. |
| 1:25 | & he ne grette hye. Heo kende. hire frum-kennede sune & nemde his name hælend. |
| 1:1 | The booke of the generation of Jesus Christ the sonne of Dauid, the sonne of Abraham. |
| 1:2 | Abraham begate Isaac. And Isaac begate Iacob. And Iacob begat Iudas and his brethren. |
| 1:3 | And Iudas begate Phares, and Zara of Thamar. And Phares begate Esrom. And Esrom begate Aram. |
| 1:4 | And Aram begate Aminadab. And Aminadab begate Naasson. And Naasson begat Salmon. |
| 1:5 | And Salmon begate Booz of Rachab. And Booz begat Obed of Ruth. and Obed begat Iesse. |
| 1:6 | And Iesse begate Dauid the King. And Dauid the King begate Salomon of her that was the wife of Vrias. |
| 1:7 | And Salomon begate Roboam. And Roboam begate Abia. And Abia begate Asa. |
| 1:8 | And Asa begate Iosaphat. And Iosaphat begate Ioram. And Ioram begate Hozias. |
| 1:9 | And Hozias begat Ioatham. And Ioatham begate Achaz. And Achaz begate Ezekias. |
| 1:10 | And Ezekias begate Manasses. And Manasses begate Amon. And Amon begate Iosias. |
| 1:11 | And Iosias begate Iakim. And Iakim begate Iechonias and his brethren about the time they were caried away to Babylon. |
| 1:12 | And after they were caried away into Babylon, Iechonias begate Salathiel. And Salathiel begate Zorobabel. |
| 1:13 | And Zorobabel begate Abiud. And Abiud begate Eliacim. And Eliacim begate Azor. |
| 1:14 | And Azor begate Sadoc. And Sadoc begate Achim. And Achim begate Eliud. |
| 1:15 | And Eliud begate Eleazar. And Eleazar begate Matthan. And Matthan begate Iacob. |
| 1:16 | And Iacob begat Ioseph ye husband of Mary, of whom was borne Jesus, that is called Christ. |
| 1:17 | So all the generations from Abraham to Dauid, are fourtene generations. And from Dauid vntil they were caried away into Babylon, fourtene generations: and after they were caried away into Babylon vntill Christ, fourteene generations. |
| 1:18 | Nowe the birth of Jesus Christ was thus, When as his mother Mary was betrothed to Ioseph, before they came together, shee was found with childe of the holy Ghost. |
| 1:19 | Then Ioseph her husband being a iust man, and not willing to make her a publike example, was minded to put her away secretly. |
| 1:20 | But whiles he thought these things, behold, the Angel of the Lord appeared vnto him in a dreame, saying, Ioseph, the sonne of Dauid, feare not to take Mary thy wife: for that which is conceiued in her, is of the holy Ghost. |
| 1:21 | And she shall bring foorth a sonne, and thou shalt call his name JESUS: for hee shall saue his people from their sinnes. |
| 1:22 | And al this was done that it might be fulfilled, which is spoken of the Lord by ye Prophet, saying, |
| 1:23 | Behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with vs. |
| 1:24 | Then Ioseph, being raised from sleepe, did as the Angel of the Lord had inioyned him, and tooke his wife. |
| 1:25 | But he knew her not, til she had broght forth her first borne sonne, and he called his name JESUS. |
| 1:1 | This is the boke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid the sonne also of Abraham. |
| 1:2 | Abraham begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas and his brethren: |
| 1:3 | Iudas begat Phares and zaram of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram: |
| 1:4 | Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: |
| 1:5 | Salmon begat Boos of Rahab: Boos begat Obed of Ruth: Obed begat Iesse: |
| 1:6 | Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon of her that was the wyfe of Vry: |
| 1:7 | Salomon begat Roboam: Roboam begat Abia: Abia begat Asa: |
| 1:8 | Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias: |
| 1:9 | Osias begat Ioatham: Ioatham begat Achas: Achas begat Ezechias: |
| 1:10 | Ezechias begat Manasses: Manasses begat Amon: Amon begat Iosias: |
| 1:11 | Iosias begat Iechonias and his brethren aboute ye tyme they were caryed awaye to Babylon. |
| 1:12 | And after they were brought to Babylon Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel: |
| 1:13 | Zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor: |
| 1:14 | Azor begat Sadoc: Sadoc begat Achin: Achin begat Eliud: |
| 1:15 | Eliud begat Eleasar: Eleasar begat Matthan: Matthan begat Iacob: |
| 1:16 | Iacob begat Ioseph the husbande of Mary of which was boren that Iesus that is called Christ. |
| 1:17 | All the generacions from Abraham to David are fowretene generacios. And fro David vnto the captivite of Babylon are fowretene generacions. And from the captivite of Babylon vnto Christ are also fowrtene generacios. |
| 1:18 | The byrthe of Iesus Christ was on thys wyse. When hys mother Mary was betrouthed to Ioseph before they came to dwell to gedder she was foude with chylde by ye holy goost. |
| 1:19 | The Ioseph her husbande beinge a perfect ma and loth to make an ensample of hir was mynded to put her awaye secretely. |
| 1:20 | Whill he thus thought behold ye angell of ye Lorde appered vnto him in a dreame saynge: Ioseph ye sonne of David feare not to take vnto ye Mary thy wyfe. For that which is coceaved in her is of the holy goost. |
| 1:21 | She shall brynge forthe a sonne and thou shalt call his name Iesus. For he shall save his peple from their synnes. |
| 1:22 | All this was done to fulfill yt which was spoken of the Lorde by the Prophet saynge: |
| 1:23 | Beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name Emanuel which is by interpretacion God with vs. |
| 1:24 | And Ioseph assone as he awoke out of slepe did as the angell of the Lorde bade hym and toke hys wyfe vnto hym |
| 1:25 | and knewe her not tyll she had brought forth hir fyrst sonne and called hys name Iesus. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely