Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 2:1 | Note: Cum natus esset iesus in bethleem in diebus herodis regis ecce magi ab oriente. R. Eornestlice þa se hælend akenned wæs on iudeissere bëëthlëëm on þas kynges dagen herodes. þa coman þa tungel-witegen. fram east-dæle to ierusalem |
| 2:2 | & cwæðen. hwær is se iudea kyng þe akenned is. Soðliche we geseagen his steorran on east-dæle. & we comen us hine to ge-eadmedenne. |
| 2:3 | Þa herodes þt geherde þa warð he gedrefeð & eal ierosolime-wære mid him. |
| 2:4 | & þa gegaderede herodes ealle ealdres þare sacerdæs & folkes writeres. ænd axode hwær crist akenned wære. |
| 2:5 | Ða sægden hyo him. on iudeissere bethlëëm. Witodlice þus ys awriten. þurh þanne witegan. |
| 2:6 | Ænd þu bethlëëm iudea-land. witodlice ne eart þu læst on iudea ealdran. of þe forð gæð se heretoga seþe recð min folc israel. |
| 2:7 | Herodes þa cleopede on sunder-spræce þa tungel-witegan. & befran hyo georne hwanne se steorre heom ateowede. |
| 2:8 | Ænd he asende hye to bethlëëm & þus cwæð. Fareð & axiad geornlice be þam childe. & þanne ge hit gemeteð kyðað eft me. þæt ich cume & me to him gebidde. |
| 2:9 | Þa hyo þæt bebod geherden þa ferden hyo. & soðlice se steorre þe hye on east-dæle geseagen. heom beforen ferde. oððe he stod ofer. þær þæt child wæs. |
| 2:10 | Soðlice þa þa tungel-witegan þanne steorre ge-seagan fagenedon swiðe micele gefean. |
| 2:11 | & geoden into þam huse hyo metten þt child mid marian hys moder. & hyo aþeneden hyo. & hyo to hym gebæden. And hyo untyndon heora gold-hordes. & him lac brohten. þæt wæs gold. & stor. & mirre. |
| 2:12 | And hyo onfengen andswere on swefnum þæt hyo eft to herode ne hwyrfden. ac hyo on oþerne weig on hire riche ferden. |
| 2:13 | Note: Apparuit angelus domini in sompnis ioseph dicens: accipe puerum et matrem eius. R. Þa þa ferden þa atewede drihtnes engel iosepe on swefne. & þus cwæð. Aris & nym þæt child. & hys moder & fleog on egypte-land & beo þær oð þæt ic þe segge. Toward is þæt herodes secð þæt child to forspillene. |
| 2:14 | He aras þa & nam þæt chyld & his moder on niht. & ferde into egypte. |
| 2:15 | & wæs þær oððe herodes forð-sið. þæt wære gefeld þæt þe fram drihtne gecweðen wæs. þurh þanne witegan. Of egypte ich minne sune geclypede. |
| 2:16 | Ða wæs herodes swiðe gebolgen for þam þe he befæht (sic) wæs fram þam tungel-witegan. & he asende þa. & ofsloh ealle þa chyld þe on bethlëëm wæron. & on eallen hire gemæren fram twiwintren elde & binnæn þan æfter þare tyde þe he ge-axode fram þam tungel-witegen. |
| 2:17 | Ða wæs gefylled þt gecweðen wæs þurh ieremiam þam witegan. |
| 2:18 | Stefne wæs on heahnysse gehyrd. wop & michel þotorung. rachel weop hire bearn. & hye nolde beon gefrefred. for þam þe hyo næren. |
| 2:19 | Note: Defuncto autem herode ecce apparuit angelus domini in somp nis ioseph in egypto dicens R. Soðliche þa herodes wæs forð-faren. witodliche on swefne drihtnes ængel ætywede ioseph on egypte. |
| 2:20 | & þus cwæð. Aris ænd nym þæt child. & his moder & far on israele-land. Nu synden forð-farene þa þas cyldes sawle sohten. |
| 2:21 | He aras þa & onfeng þæt cyld & his moder & com on israele-land. |
| 2:22 | Þa he gehyrde þæt archelaus rixede on iudea-þeode for þane heroden. he ondredde þider to farene. & on swefnen gemineged he ferde on galileisse dales. |
| 2:23 | & he com þa & eardode on þare chestre þe is genemned nazareth. þæt wære gefylled. þæt gecweðen wæs þurh ieremie þanne witega. for þan þe he nazareisc byð genemned. |
| 2:1 | When Jesus then was borne at Bethleem in Iudea, in the dayes of Herod the King, beholde, there came Wisemen from the East to Hierusalem, |
| 2:2 | Saying, Where is that King of the Iewes that is borne? for wee haue seene his starre in the East, and are come to worship him. |
| 2:3 | When King Herod heard this, he was troubled, and all Hierusalem with him. |
| 2:4 | And gathering together all the chiefe Priestes and Scribes of the people, hee asked of them, where Christ should be borne. |
| 2:5 | And they saide vnto him, At Beth-leem in Iudea: for so it is written by the Prophet, |
| 2:6 | And thou Beth-leem in the lande of Iuda, art not the least among the Princes of Iuda: For out of thee shall come the gouernour that shall feede that my people Israel. |
| 2:7 | Then Herod priuily called the Wisemen, and diligently inquired of them the time of the starre that appeared, |
| 2:8 | And sent them to Beth-leem, saying, Goe, and searche diligently for the babe: and when ye haue founde him, bring mee worde againe, that I may come also, and worship him. |
| 2:9 | So when they had heard the King, they departed: and loe, the starre which they had seene in the East, went before them, till it came and stoode ouer the place where the babe was. |
| 2:10 | And when they sawe the starre, they reioyced with an exceeding great ioy, |
| 2:11 | And went into the house, and founde the babe with Mary his mother, and fell downe, and worshipped him, and opened their treasures, and presented vnto him giftes, euen golde, and frankincense, and myrrhe. |
| 2:12 | And after they were warned of God in a dreame, that they should not go againe to Herod, they returned into their countrey another way. |
| 2:13 | After their departure, behold, the Angel of the Lord appeareth to Ioseph in a dreame, saying, Arise, and take the babe and his mother, and flee into Egypt, and be there til I bring thee word: for Herod will seeke the babe, to destroy him. |
| 2:14 | So he arose and tooke the babe and his mother by night, and departed into Egypt, |
| 2:15 | And was there vnto the death of Herod, that that might be fulfilled, which is spoken of the Lord by the Prophet, saying, Out of Egypt haue I called my sonne. |
| 2:16 | Then Herod, seeing that he was mocked of the Wisemen, was exceeding wroth, and sent foorth, and slew all the male children that were in Beth-leem, and in all the coasts thereof, from two yeere old and vnder, according to the time which he had diligently searched out of the Wisemen. |
| 2:17 | Then was that fulfilled which is spoken by the Prophet Ieremias, saying, |
| 2:18 | In Rhama was a voyce heard, mourning, and weeping, and great howling: Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were not. |
| 2:19 | And whe Herod was dead, behold, an Angel of the Lord appeareth in a dreame to Ioseph in Egypt, |
| 2:20 | Saying, Arise, and take the babe and his mother, and goe into the land of Israel: for they are dead which sought the babes life. |
| 2:21 | Then he arose vp and tooke the babe and his mother, and came into the land of Israel. |
| 2:22 | But whe he heard that Archelaus did reigne in Iudea in stead of his father Herod, he was afraide to go thither: yet after he was warned of God in a dreame, he turned aside into the parts of Galile, |
| 2:23 | And went and dwelt in a citie called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the Prophets, which was, That hee should be called a Nazarite. |
| 2:1 | When Iesus was borne at Bethleem in Iury in the tyme of Herode the kynge. Beholde there came wyse me from the eest to Ierusalem |
| 2:2 | saynge: Where is he yt is borne kynge of ye Iues? We have sene his starre in ye eest and are come to worship him. |
| 2:3 | When Herode ye kynge had herde thys he was troubled and all Ierusalem with hym |
| 2:4 | and he gathered all ye chefe Prestes and Scribes of the people and axed of them where Christ shulde be borne. |
| 2:5 | And they sayde vnto hym: at Bethlee in Iury. For thus it is written by the Prophet. |
| 2:6 | And thou Bethleem in the londe of Iury art not the leest concernynge the Princes of Iuda. For out of the shall come the captayne that shall govern my people Israhel. |
| 2:7 | Then Herod prevely called the wyse men and dyligetly enquyred of them ye tyme of the starre that appered |
| 2:8 | and sent the to Bethleem saynge: Goo and searche dyligetly for ye chylde. And when ye have founde hym bringe me worde yt I maye come and worshippe hym also. |
| 2:9 | When they had heard the kynge they departed: and lo the starre which they sawe in ye eeste went before them tyll it came and stode over the place where the chylde was. |
| 2:10 | When they sawe the starre they were marvelously glad: |
| 2:11 | and went into the house and found the chylde with Mary hys mother and kneled doune and worshipped hym and opened their treasures and offred vnto hym gyftes gold frackynsence and myrre. |
| 2:12 | And after they were warned of God in a dreame that they shuld not go ageyne to Herod they retourned into their awne countre another waye. |
| 2:13 | When they were departed: beholde the angell of the Lorde appered to Ioseph in dreame sayinge: aryse and take the chylde and his mother and flye into Egypte and abyde there tyll I brynge the worde. For Herod will seke the chylde to destroye hym. |
| 2:14 | The he arose and toke the chylde and his mother by night and departed into Egypte |
| 2:15 | and was there vnto ye deeth of Herod to fulfill that which was spoken of the Lorde by ye Prophet which sayeth out of Egypte haue I called my sonne. |
| 2:16 | Then Herod perceavynge yt he was moocked of the wyse men was excedynge wroth and sent forth and slue all the chyldren that were in Bethleem and in all the costes there of as many as were two yere olde and vnder accordynge to the tyme which he had diligetly searched oute of the wyse men. |
| 2:17 | Then was fulfilled yt which was spoken by the Prophet Ieremy sayinge: |
| 2:18 | On the hilles was a voyce herde mornynge wepynge and greate lamentacion: Rachel wepynge for her chyldren and wolde not be conforted because they were not. |
| 2:19 | When Herode was deed: beholde an angell of ye Lorde appered in a dreame to Ioseph in Egypte |
| 2:20 | sayinge: arise and take ye chylde and his mother and go into ye londe of Israel. For they are deed which sought ye chyldes life. |
| 2:21 | The he arose vp and toke ye chylde and his mother and cam into the londe of Israhel. |
| 2:22 | But whe he hearde yt Archelaus did raygne in Iury in ye roume of his father Herode he was afrayde to goo thither. Not withstondynge after he was warned of god in a dreame he turned a syde into ye parties of Galile |
| 2:23 | and wet and dwelt in a cite called Nazareth to fulfill yt which was spoken by ye Prophetes: he shalbe called a Nazarite |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely