Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 10:1 | And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. |
| 10:2 | And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. |
| 10:3 | And he answered and said unto them, What did Moses command you? |
| 10:4 | And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. |
| 10:5 | And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. |
| 10:6 | But from the beginning of the creation God made them male and female. |
| 10:7 | For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; |
| 10:8 | And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. |
| 10:9 | What therefore God hath joined together, let not man put asunder. |
| 10:10 | And in the house his disciples asked him again of the same matter. |
| 10:11 | And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. |
| 10:12 | And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. |
| 10:13 | And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. |
| 10:14 | But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. |
| 10:15 | Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. |
| 10:16 | And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. |
| 10:17 | And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? |
| 10:18 | And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. |
| 10:19 | Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. |
| 10:20 | And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. |
| 10:21 | Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. |
| 10:22 | And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. |
| 10:23 | And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
| 10:24 | And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! |
| 10:25 | It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. |
| 10:26 | And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? |
| 10:27 | And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. |
| 10:28 | Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. |
| 10:29 | And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, |
| 10:30 | But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. |
| 10:31 | But many that are first shall be last; and the last first. |
| 10:32 | And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, |
| 10:33 | Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: |
| 10:34 | And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. |
| 10:35 | And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. |
| 10:36 | And he said unto them, What would ye that I should do for you? |
| 10:37 | They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. |
| 10:38 | But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? |
| 10:39 | And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: |
| 10:40 | But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. |
| 10:41 | And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. |
| 10:42 | But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them. |
| 10:43 | But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: |
| 10:44 | And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. |
| 10:45 | For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. |
| 10:46 | And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. |
| 10:47 | And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me. |
| 10:48 | And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. |
| 10:49 | And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. |
| 10:50 | And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. |
| 10:51 | And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. |
| 10:52 | And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. |
| 10:1 | κακειθεν αναστας ερχεται εις τα ορια της ιουδαιας δια του περαν του ιορδανου και συμπορευονται παλιν οχλοι προς αυτον και ως ειωθει παλιν εδιδασκεν αυτους |
| 10:2 | και προσελθοντες οι φαρισαιοι επηρωτησαν αυτον ει εξεστιν ανδρι γυναικα απολυσαι πειραζοντες αυτον |
| 10:3 | ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης |
| 10:4 | οι δε ειπον μωσης επετρεψεν βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι |
| 10:5 | και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην |
| 10:6 | απο δε αρχης κτισεως αρσεν και θηλυ εποιησεν αυτους ο θεος |
| 10:7 | ενεκεν τουτου καταλειψει ανθρωπος τον πατερα αυτου και την μητερα και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου |
| 10:8 | και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ |
| 10:9 | ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω |
| 10:10 | και εν τη οικια παλιν οι μαθηται αυτου περι του αυτου επηρωτησαν αυτον |
| 10:11 | και λεγει αυτοις ος εαν απολυση την γυναικα αυτου και γαμηση αλλην μοιχαται επ αυτην |
| 10:12 | και εαν γυνη απολυση τον ανδρα αυτης και γαμηθη αλλω μοιχαται |
| 10:13 | και προσεφερον αυτω παιδια ινα αψηται αυτων οι δε μαθηται επετιμων τοις προσφερουσιν |
| 10:14 | ιδων δε ο ιησους ηγανακτησεν και ειπεν αυτοις αφετε τα παιδια ερχεσθαι προς με και μη κωλυετε αυτα των γαρ τοιουτων εστιν η βασιλεια του θεου |
| 10:15 | αμην λεγω υμιν ος εαν μη δεξηται την βασιλειαν του θεου ως παιδιον ου μη εισελθη εις αυτην |
| 10:16 | και εναγκαλισαμενος αυτα τιθεις τας χειρας επ αυτα ηυλογει αυτα |
| 10:17 | και εκπορευομενου αυτου εις οδον προσδραμων εις και γονυπετησας αυτον επηρωτα αυτον διδασκαλε αγαθε τι ποιησω ινα ζωην αιωνιον κληρονομησω |
| 10:18 | ο δε ιησους ειπεν αυτω τι με λεγεις αγαθον ουδεις αγαθος ει μη εις ο θεος |
| 10:19 | τας εντολας οιδας μη μοιχευσης μη φονευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα |
| 10:20 | ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω διδασκαλε ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου |
| 10:21 | ο δε ιησους εμβλεψας αυτω ηγαπησεν αυτον και ειπεν αυτω εν σοι υστερει υπαγε οσα εχεις πωλησον και δος τοις πτωχοις και εξεις θησαυρον εν ουρανω και δευρο ακολουθει μοι αρας τον σταυρον |
| 10:22 | ο δε στυγνασας επι τω λογω απηλθεν λυπουμενος ην γαρ εχων κτηματα πολλα |
| 10:23 | και περιβλεψαμενος ο ιησους λεγει τοις μαθηταις αυτου πως δυσκολως οι τα χρηματα εχοντες εις την βασιλειαν του θεου εισελευσονται |
| 10:24 | οι δε μαθηται εθαμβουντο επι τοις λογοις αυτου ο δε ιησους παλιν αποκριθεις λεγει αυτοις τεκνα πως δυσκολον εστιν τους πεποιθοτας επι τοις χρημασιν εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν |
| 10:25 | ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια της τρυμαλιας της ραφιδος εισελθειν η πλουσιον εις την βασιλειαν του θεου εισελθειν |
| 10:26 | οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι |
| 10:27 | εμβλεψας δε αυτοις ο ιησους λεγει παρα ανθρωποις αδυνατον αλλ ου παρα τω θεω παντα γαρ δυνατα εστιν παρα τω θεω |
| 10:28 | και ηρξατο ο πετρος λεγειν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι |
| 10:29 | αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αμην λεγω υμιν ουδεις εστιν ος αφηκεν οικιαν η αδελφους η αδελφας η πατερα η μητερα η γυναικα η τεκνα η αγρους ενεκεν εμου και του ευαγγελιου |
| 10:30 | εαν μη λαβη εκατονταπλασιονα νυν εν τω καιρω τουτω οικιας και αδελφους και αδελφας και μητερας και τεκνα και αγρους μετα διωγμων και εν τω αιωνι τω ερχομενω ζωην αιωνιον |
| 10:31 | πολλοι δε εσονται πρωτοι εσχατοι και οι εσχατοι πρωτοι |
| 10:32 | ησαν δε εν τη οδω αναβαινοντες εις ιεροσολυμα και ην προαγων αυτους ο ιησους και εθαμβουντο και ακολουθουντες εφοβουντο και παραλαβων παλιν τους δωδεκα ηρξατο αυτοις λεγειν τα μελλοντα αυτω συμβαινειν |
| 10:33 | οτι ιδου αναβαινομεν εις ιεροσολυμα και ο υιος του ανθρωπου παραδοθησεται τοις αρχιερευσιν και τοις γραμματευσιν και κατακρινουσιν αυτον θανατω και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν |
| 10:34 | και εμπαιξουσιν αυτω και μαστιγωσουσιν αυτον και εμπτυσουσιν αυτω και αποκτενουσιν αυτον και τη τριτη ημερα αναστησεται |
| 10:35 | και προσπορευονται αυτω ιακωβος και ιωαννης οι υιοι ζεβεδαιου λεγοντες διδασκαλε θελομεν ινα ο εαν αιτησωμεν ποιησης ημιν |
| 10:36 | ο δε ειπεν αυτοις τι θελετε ποιησαι με υμιν |
| 10:37 | οι δε ειπον αυτω δος ημιν ινα εις εκ δεξιων σου και εις εξ ευωνυμων σου καθισωμεν εν τη δοξη σου |
| 10:38 | ο δε ιησους ειπεν αυτοις ουκ οιδατε τι αιτεισθε δυνασθε πιειν το ποτηριον ο εγω πινω και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθηναι |
| 10:39 | οι δε ειπον αυτω δυναμεθα ο δε ιησους ειπεν αυτοις το μεν ποτηριον ο εγω πινω πιεσθε και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε |
| 10:40 | το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται |
| 10:41 | και ακουσαντες οι δεκα ηρξαντο αγανακτειν περι ιακωβου και ιωαννου |
| 10:42 | ο δε ιησους προσκαλεσαμενος αυτους λεγει αυτοις οιδατε οτι οι δοκουντες αρχειν των εθνων κατακυριευουσιν αυτων και οι μεγαλοι αυτων κατεξουσιαζουσιν αυτων |
| 10:43 | ουχ ουτως δε εσται εν υμιν αλλ ος εαν θελη γενεσθαι μεγας εν υμιν εσται διακονος υμων |
| 10:44 | και ος αν θελη υμων γενεσθαι πρωτος εσται παντων δουλος |
| 10:45 | και γαρ ο υιος του ανθρωπου ουκ ηλθεν διακονηθηναι αλλα διακονησαι και δουναι την ψυχην αυτου λυτρον αντι πολλων |
| 10:46 | και ερχονται εις ιεριχω και εκπορευομενου αυτου απο ιεριχω και των μαθητων αυτου και οχλου ικανου υιος τιμαιου βαρτιμαιος ο τυφλος εκαθητο παρα την οδον προσαιτων |
| 10:47 | και ακουσας οτι ιησους ο ναζωραιος εστιν ηρξατο κραζειν και λεγειν ο υιος δαβιδ ιησου ελεησον με |
| 10:48 | και επετιμων αυτω πολλοι ινα σιωπηση ο δε πολλω μαλλον εκραζεν υιε δαβιδ ελεησον με |
| 10:49 | και στας ο ιησους ειπεν αυτον φωνηθηναι και φωνουσιν τον τυφλον λεγοντες αυτω θαρσει εγειραι φωνει σε |
| 10:50 | ο δε αποβαλων το ιματιον αυτου αναστας ηλθεν προς τον ιησουν |
| 10:51 | και αποκριθεις λεγει αυτω ο ιησους τι θελεις ποιησω σοι ο δε τυφλος ειπεν αυτω ραββονι ινα αναβλεψω |
| 10:52 | ο δε ιησους ειπεν αυτω υπαγε η πιστις σου σεσωκεν σε και ευθεως ανεβλεψεν και ηκολουθει τω ιησου εν τη οδω |
| 10:1 | And he rose from thence and went into ye coostes of Iurie through the region yt is beyonde Iordan. And ye people resorted vnto him afresshe: and as he was wont he taught them agayne. |
| 10:2 | And the pharises came and axed him a question: whether it were laufull for a ma to put awaye his wyfe: to prove him. |
| 10:3 | And he answered and sayd vnto the: what dyd Moses byd you do? |
| 10:4 | And they sayde: Moses suffred to wryte a testimoniall of devorsement and to put hyr awaye. |
| 10:5 | And Iesus answered and sayd vnto the: For ye hardnes of youre hertes he wrote this precept vnto you. |
| 10:6 | But at the fyrste creacion God made the man and woman. |
| 10:7 | And for this thinges sake shall ma leve his father and mother and bide by his wyfe |
| 10:8 | and they twayne shalbe one flesshe. So then are they now not twayne but one flesshe. |
| 10:9 | Therfore what God hath cuppled let not ma separat. |
| 10:10 | And in the housse his disciples axed him agayne of yt matter. |
| 10:11 | And he sayde vnto them: Whosoever putteth awaye his wyfe and maryeth another breaketh wedlocke to her warde. |
| 10:12 | And yf a woman forsake her husband and be maryed to another she comitteth advoutrie. |
| 10:13 | And they brought chyldren to him that he should touche the. And his disciples rebuked thoose that brought the. |
| 10:14 | When Iesus sawe that he was displeased and sayd to the: Suffre the chyldre to come vnto me and forbid the not. For of suche is ye kyngdome of God. |
| 10:15 | Verely I saye vnto you whosoever shall not receave ye kyngdome of God as a chylde he shall not entre therin. |
| 10:16 | And he toke the vp in his armes and put his hondes vpon them and blessed the. |
| 10:17 | And when he was come in to the waye ther came one runninge and kneled to him and axed him: good master what shall I do that I maye enheret eternall lyfe? |
| 10:18 | Iesus sayde to him: why callest thou me good? There is no ma good but one which is God. |
| 10:19 | Thou knowest the comaundementes: breake not matrimony: kyll not: steale not: bere not falce wytnes: defraude no man: honoure thy father and mother. |
| 10:20 | He answered and sayde to him: master all these I have observed fro my youth. |
| 10:21 | Iesus behelde him and had a favour to him and sayde vnto him: one thynge is lackinge vnto the. Goo and sell all that thou hast and geve to the povre and thou shalt have treasure in heven and come and folowe me and take vp thy crosse. |
| 10:22 | But he was discuforted with yt sayinge and wet awaye morninge for he had greate possessions. |
| 10:23 | And Iesus loked rounde aboute and sayde vnto his disciples: what an harde thinge is it for them that have riches to entre into the kyngdome of God. |
| 10:24 | And his disciples were astonneyd at his wordes. But Iesus answered agayne and sayde vnto them: chyldre how harde is it for them that trust in riches to entre in to the kyngdome of God. |
| 10:25 | It is easyer for a camell to go thorowe ye eye of an nedle then for a riche man to entre into the kyngdome of God. |
| 10:26 | And they were astonnyed out of measure sayinge betwene them selves: who then can be saved? |
| 10:27 | Iesus loked vpon them and sayde: with men it is vnpossible but not with God: for with God all thynges are possible. |
| 10:28 | And Peter begane to saye vnto him: Lo we have forsaken all and have folowed the. |
| 10:29 | Iesus answered and sayde: Verely I saye vnto you ther is no man that forsaketh housse or brethren or sisters or father or mother or wyfe other chyldren or londes for my sake and the gospelles |
| 10:30 | which shall not receave an houndred foolde nowe in this lyfe: houses and brethren and sisters and mothers and chyldren and londes with persecucions: and in the worlde to come eternall lyfe. |
| 10:31 | Many that are fyrst shalbe last: and the last fyrst. |
| 10:32 | And they were in ye waye goinge vp to Ierusalem. And Iesus wet before them: and they were amased and as they folowed were affrayde. And Iesus toke ye .xii. agayne and begane to tell the what thinges shuld happe vnto him. |
| 10:33 | Beholde we goo vp to Ierusalem and the sonne of man shalbe delyvered vnto the hye preestes and vnto the Scribes: and they shall condempne him to deeth and shall delyvre him to the gentyls: |
| 10:34 | and they shall mocke hym and scourge him and spit vpo hym and kyll him. And the thirde daye he shall ryse agayne. |
| 10:35 | And then Iames and Iohn ye sonnes of zebede came vnto him sayinge: master we wolde that thou shuldest do for vs what soever we desyre. |
| 10:36 | He sayde vnto them: what wolde ye I shuld do vnto you? |
| 10:37 | They sayd to him: graut vnto vs that we maye sitte one on thy right honde and the other on thy lyfte honde in thy glory. |
| 10:38 | But Iesus sayd vnto the: Ye wot not what ye axe. Can ye dryncke of the cup that I shall dryncke of and be baptised in ye baptime that I shalbe baptised in? |
| 10:39 | And they sayde vnto him: that we can. Iesus sayde vnto them: ye shall dryncke of the cup that I shall dryncke of and be baptised with the baptyme that I shalbe baptised in: |
| 10:40 | but to sit on my right honde and on my lyfte honde ys not myne to geve but to them for whom it is prepared. |
| 10:41 | And when the .x. hearde that they bega to disdayne at Iames and Iohn. |
| 10:42 | But Iesus called the vnto him and sayde to them: ye knowe that they which seme to beare rule amonge the gentyls raygne as lordes over the. And they that be greate amoge them exercyse auctorite over them. |
| 10:43 | So shall it not be amonge you but whosoever of you wilbe greate amoge you shalbe youre minister. |
| 10:44 | And whosoever wilbe chefe shalbe servaunt vnto all. |
| 10:45 | For eve the sonne of man came not to be ministred vnto: but to minister and to geve his lyfe for the redempcion of many. |
| 10:46 | And they came to Hierico. And as he went oute of Hierico with his disciples and a greate nobre of people: Barthimeus ye sonne of Thimeus which was blinde sate by ye hye wayes syde begginge. |
| 10:47 | And when he hearde that it was Iesus of Nazareth he began to crye and to saye: Iesus the sonne of David have mercy on me. |
| 10:48 | And many rebuked him yt he shuld holde is peace. But he cryed the moore a greate deale thou sonne of David have mercy on me. |
| 10:49 | And Iesus stode still and commaunded hym to be called. And they called the blinde sayinge vnto him: Be of good conforte: ryse he calleth the. |
| 10:50 | And he threwe awaye his clooke and roose and came to Iesus. |
| 10:51 | And Iesus answered and sayde vnto hym: what wilt thou that I do vnto the? The blynde sayde vnto hym: master that I myght see. |
| 10:52 | Iesus sayde vnto him: goo thy waye thy faith hath saved the. And by and by he receaved his sight and folowed Iesus in the waye. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely