Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 9:1 | And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power. |
| 9:2 | And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them. |
| 9:3 | And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them. |
| 9:4 | And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. |
| 9:5 | And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. |
| 9:6 | For he wist not what to say; for they were sore afraid. |
| 9:7 | And there was a cloud that overshadowed them: and a voice came out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him. |
| 9:8 | And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves. |
| 9:9 | And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead. |
| 9:10 | And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
| 9:11 | And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? |
| 9:12 | And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought. |
| 9:13 | But I say unto you, That Elias is indeed come, and they have done unto him whatsoever they listed, as it is written of him. |
| 9:14 | And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. |
| 9:15 | And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him. |
| 9:16 | And he asked the scribes, What question ye with them? |
| 9:17 | And one of the multitude answered and said, Master, I have brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; |
| 9:18 | And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not. |
| 9:19 | He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. |
| 9:20 | And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming. |
| 9:21 | And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child. |
| 9:22 | And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us. |
| 9:23 | Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth. |
| 9:24 | And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. |
| 9:25 | When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him. |
| 9:26 | And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead. |
| 9:27 | But Jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose. |
| 9:28 | And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out? |
| 9:29 | And he said unto them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. |
| 9:30 | And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. |
| 9:31 | For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day. |
| 9:32 | But they understood not that saying, and were afraid to ask him. |
| 9:33 | And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
| 9:34 | But they held their peace: for by the way they had disputed among themselves, who should be the greatest. |
| 9:35 | And he sat down, and called the twelve, and saith unto them, If any man desire to be first, the same shall be last of all, and servant of all. |
| 9:36 | And he took a child, and set him in the midst of them: and when he had taken him in his arms, he said unto them, |
| 9:37 | Whosoever shall receive one of such children in my name, receiveth me: and whosoever shall receive me, receiveth not me, but him that sent me. |
| 9:38 | And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us. |
| 9:39 | But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. |
| 9:40 | For he that is not against us is on our part. |
| 9:41 | For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. |
| 9:42 | And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. |
| 9:43 | And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: |
| 9:44 | Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
| 9:45 | And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: |
| 9:46 | Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
| 9:47 | And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: |
| 9:48 | Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
| 9:49 | For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt. |
| 9:50 | Salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and have peace one with another. |
| 9:1 | και ελεγεν αυτοις αμην λεγω υμιν οτι εισιν τινες των ωδε εστηκοτων οιτινες ου μη γευσωνται θανατου εως αν ιδωσιν την βασιλειαν του θεου εληλυθυιαν εν δυναμει |
| 9:2 | και μεθ ημερας εξ παραλαμβανει ο ιησους τον πετρον και τον ιακωβον και τον ιωαννην και αναφερει αυτους εις ορος υψηλον κατ ιδιαν μονους και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων |
| 9:3 | και τα ιματια αυτου εγενετο στιλβοντα λευκα λιαν ως χιων οια γναφευς επι της γης ου δυναται λευκαναι |
| 9:4 | και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωσει και ησαν συλλαλουντες τω ιησου |
| 9:5 | και αποκριθεις ο πετρος λεγει τω ιησου ραββι καλον εστιν ημας ωδε ειναι και ποιησωμεν σκηνας τρεις σοι μιαν και μωσει μιαν και ηλια μιαν |
| 9:6 | ου γαρ ηδει τι λαληση ησαν γαρ εκφοβοι |
| 9:7 | και εγενετο νεφελη επισκιαζουσα αυτοις και ηλθεν φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος αυτου ακουετε |
| 9:8 | και εξαπινα περιβλεψαμενοι ουκετι ουδενα ειδον αλλα τον ιησουν μονον μεθ εαυτων |
| 9:9 | καταβαινοντων δε αυτων απο του ορους διεστειλατο αυτοις ινα μηδενι διηγησωνται α ειδον ει μη οταν ο υιος του ανθρωπου εκ νεκρων αναστη |
| 9:10 | και τον λογον εκρατησαν προς εαυτους συζητουντες τι εστιν το εκ νεκρων αναστηναι |
| 9:11 | και επηρωτων αυτον λεγοντες οτι λεγουσιν οι γραμματεις οτι ηλιαν δει ελθειν πρωτον |
| 9:12 | ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις ηλιας μεν ελθων πρωτον αποκαθιστα παντα και πως γεγραπται επι τον υιον του ανθρωπου ινα πολλα παθη και εξουδενωθη |
| 9:13 | αλλα λεγω υμιν οτι και ηλιας εληλυθεν και εποιησαν αυτω οσα ηθελησαν καθως γεγραπται επ αυτον |
| 9:14 | και ελθων προς τους μαθητας ειδεν οχλον πολυν περι αυτους και γραμματεις συζητουντας αυτοις |
| 9:15 | και ευθεως πας ο οχλος ιδων αυτον εξεθαμβηθη και προστρεχοντες ησπαζοντο αυτον |
| 9:16 | και επηρωτησεν τους γραμματεις τι συζητειτε προς αυτους |
| 9:17 | και αποκριθεις εις εκ του οχλου ειπεν διδασκαλε ηνεγκα τον υιον μου προς σε εχοντα πνευμα αλαλον |
| 9:18 | και οπου αν αυτον καταλαβη ρησσει αυτον και αφριζει και τριζει τους οδοντας αυτου και ξηραινεται και ειπον τοις μαθηταις σου ινα αυτο εκβαλωσιν και ουκ ισχυσαν |
| 9:19 | ο δε αποκριθεις αυτω λεγει ω γενεα απιστος εως ποτε προς υμας εσομαι εως ποτε ανεξομαι υμων φερετε αυτον προς με |
| 9:20 | και ηνεγκαν αυτον προς αυτον και ιδων αυτον ευθεως το πνευμα εσπαραξεν αυτον και πεσων επι της γης εκυλιετο αφριζων |
| 9:21 | και επηρωτησεν τον πατερα αυτου ποσος χρονος εστιν ως τουτο γεγονεν αυτω ο δε ειπεν παιδιοθεν |
| 9:22 | και πολλακις αυτον και εις πυρ εβαλεν και εις υδατα ινα απολεση αυτον αλλ ει τι δυνασαι βοηθησον ημιν σπλαγχνισθεις εφ ημας |
| 9:23 | ο δε ιησους ειπεν αυτω το ει δυνασαι πιστευσαι παντα δυνατα τω πιστευοντι |
| 9:24 | και ευθεως κραξας ο πατηρ του παιδιου μετα δακρυων ελεγεν πιστευω κυριε βοηθει μου τη απιστια |
| 9:25 | ιδων δε ο ιησους οτι επισυντρεχει οχλος επετιμησεν τω πνευματι τω ακαθαρτω λεγων αυτω το πνευμα το αλαλον και κωφον εγω σοι επιτασσω εξελθε εξ αυτου και μηκετι εισελθης εις αυτον |
| 9:26 | και κραξαν και πολλα σπαραξαν αυτον εξηλθεν και εγενετο ωσει νεκρος ωστε πολλους λεγειν οτι απεθανεν |
| 9:27 | ο δε ιησους κρατησας αυτον της χειρος ηγειρεν αυτον και ανεστη |
| 9:28 | και εισελθοντα αυτον εις οικον οι μαθηται αυτου επηρωτων αυτον κατ ιδιαν οτι ημεις ουκ ηδυνηθημεν εκβαλειν αυτο |
| 9:29 | και ειπεν αυτοις τουτο το γενος εν ουδενι δυναται εξελθειν ει μη εν προσευχη και νηστεια |
| 9:30 | και εκειθεν εξελθοντες παρεπορευοντο δια της γαλιλαιας και ουκ ηθελεν ινα τις γνω |
| 9:31 | εδιδασκεν γαρ τους μαθητας αυτου και ελεγεν αυτοις οτι ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται εις χειρας ανθρωπων και αποκτενουσιν αυτον και αποκτανθεις τη τριτη ημερα αναστησεται |
| 9:32 | οι δε ηγνοουν το ρημα και εφοβουντο αυτον επερωτησαι |
| 9:33 | και ηλθεν εις καπερναουμ και εν τη οικια γενομενος επηρωτα αυτους τι εν τη οδω προς εαυτους διελογιζεσθε |
| 9:34 | οι δε εσιωπων προς αλληλους γαρ διελεχθησαν εν τη οδω τις μειζων |
| 9:35 | και καθισας εφωνησεν τους δωδεκα και λεγει αυτοις ει τις θελει πρωτος ειναι εσται παντων εσχατος και παντων διακονος |
| 9:36 | και λαβων παιδιον εστησεν αυτο εν μεσω αυτων και εναγκαλισαμενος αυτο ειπεν αυτοις |
| 9:37 | ος εαν εν των τοιουτων παιδιων δεξηται επι τω ονοματι μου εμε δεχεται και ος εαν εμε δεξηται ουκ εμε δεχεται αλλα τον αποστειλαντα με |
| 9:38 | απεκριθη δε αυτω ο ιωαννης λεγων διδασκαλε ειδομεν τινα τω ονοματι σου εκβαλλοντα δαιμονια ος ουκ ακολουθει ημιν και εκωλυσαμεν αυτον οτι ουκ ακολουθει ημιν |
| 9:39 | ο δε ιησους ειπεν μη κωλυετε αυτον ουδεις γαρ εστιν ος ποιησει δυναμιν επι τω ονοματι μου και δυνησεται ταχυ κακολογησαι με |
| 9:40 | ος γαρ ουκ εστιν καθ υμων υπερ υμων εστιν |
| 9:41 | ος γαρ αν ποτιση υμας ποτηριον υδατος εν τω ονοματι μου οτι χριστου εστε αμην λεγω υμιν ου μη απολεση τον μισθον αυτου |
| 9:42 | και ος αν σκανδαλιση ενα των μικρων των πιστευοντων εις εμε καλον εστιν αυτω μαλλον ει περικειται λιθος μυλικος περι τον τραχηλον αυτου και βεβληται εις την θαλασσαν |
| 9:43 | και εαν σκανδαλιζη σε η χειρ σου αποκοψον αυτην καλον σοι εστιν κυλλον εις την ζωην εισελθειν η τας δυο χειρας εχοντα απελθειν εις την γεενναν εις το πυρ το ασβεστον |
| 9:44 | οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται |
| 9:45 | και εαν ο πους σου σκανδαλιζη σε αποκοψον αυτον καλον εστιν σοι εισελθειν εις την ζωην χωλον η τους δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις την γεενναν εις το πυρ το ασβεστον |
| 9:46 | οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται |
| 9:47 | και εαν ο οφθαλμος σου σκανδαλιζη σε εκβαλε αυτον καλον σοι εστιν μονοφθαλμον εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου η δυο οφθαλμους εχοντα βληθηναι εις την γεενναν του πυρος |
| 9:48 | οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται |
| 9:49 | πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται |
| 9:50 | καλον το αλας εαν δε το αλας αναλον γενηται εν τινι αυτο αρτυσετε εχετε εν εαυτοις αλας και ειρηνευετε εν αλληλοις |
| 9:1 | And he sayde vnto them: Verely I saye vnto you: There be some of the that stonde here which shall not taste of deeth tyll they have sene the kyngdome of God come wt power. |
| 9:2 | And after .vi. dayes Iesus toke Peter Iames and Iohn and leede them vp into an hye mountayne out of ye waye alone and he was transfigured before them. |
| 9:3 | And his rayment dyd shyne and was made very whyte even as snowe: so whyte as noo fuller can make apon the erth. |
| 9:4 | And ther apered vnto them Helyas with Moses: and they talked with Iesu. |
| 9:5 | And Peter answered and sayde to Iesu: Master here is good beinge for vs let vs make .iii. tabernacles one for the one for Moses and one for Helyas. |
| 9:6 | And yet he wist not what he sayde: for they were afrayde. |
| 9:7 | And ther was a cloude that shaddowed the. And a voyce came out of the cloude sayinge: This is my dere sonne here him. |
| 9:8 | And sodenly they loked rounde aboute them and sawe no man more then Iesus only wt the. |
| 9:9 | And as they came doune from the hyll he charged the that they shuld tell no ma what they had sene tyll the sonne of man were rysen fro deeth agayne. |
| 9:10 | And they kepte that sayinge with them and demaunded one of a nother what yt rysinge from deeth agayne shuld meane? |
| 9:11 | And they axed him sayinge: why then saye ye scribe that Helyas muste fyrste come? |
| 9:12 | He answered and sayde vnto them: Helyas verelye shall fyrst come and restore all thinges. And also ye sonne of ma as it is wrytte shall suffre many thinges and shall be set at nought. |
| 9:13 | Moreouer I saye vnto you that Helyas is come and they have done vnto him whatsoever pleased them as it is wrytten of him. |
| 9:14 | And he came to his disciples and sawe moche people aboute them and the scribes disputinge with them. |
| 9:15 | And streyght waye all the people when they behelde him were amased and ran to him and saluted him. |
| 9:16 | And he sayde vnto the Scribes: what dispute ye with them? |
| 9:17 | And one of the copanye answered and sayde: Master I have brought my sonne vnto the which hath a dome spirite. |
| 9:18 | And whensoever he taketh him he teareth him and he fometh and gnassheth with his tethe and pyneth awaye. And I spake to thy disciples that they shuld caste him out and they coulde not. |
| 9:19 | He answered him and sayd: O generacion wt out faith how longe shall I be with you? How longe shall I suffre you? Bringe him vnto me. |
| 9:20 | And they brought him vnto him. And assone as ye sprete sawe him he tare him. And he fell doune on the grounde walowinge and fomynge. |
| 9:21 | And he axed his father: how longe is it a goo sens this hath happened him? And he sayde of a chylde: |
| 9:22 | and ofte tymes casteth him into the fyre and also into the water to destroye him. But yf thou canste do eny thinge have mercy on vs and helpe vs. |
| 9:23 | And Iesus sayde vnto him: ye yf thou couldest beleve all thinges are possible to him yt belevith. |
| 9:24 | And streygth waye the father of the chylde cryed with teares sayinge: Lorde I beleve helpe myne vnbelefe. |
| 9:25 | When Iesus sawe that the people came runnynge togedder vnto him he rebuked the foule sprete sayinge vnto him: Thou domme and deffe sprete I charge the come out of him and entre no more into him. |
| 9:26 | And the sprete cryed and rent him sore and came out: And he was as one that had bene deed in so moche yt many sayde he is deed. |
| 9:27 | But Iesus caught his honde and lyfte him vp: and he roose. |
| 9:28 | And when he was come into the housse his disciples axed him secretly: why coulde not we caste him out? |
| 9:29 | And he sayde vnto them: this kynde can by no nother meanes come forth but by prayer and fastynge. |
| 9:30 | And they departed thens and toke their iorney thorow Galile and he wolde not that eny man shuld have knowen it. |
| 9:31 | For he taught his disciples and sayde vnto them: The sonne of man shalbe delyvered into ye hondes of men and they shall kyll him and after that he is kylled he shall aryse agayne the thryd daye. |
| 9:32 | But they wiste not what that sayinge meat and were affrayed to axe him. |
| 9:33 | And he came to Capernaum. And when he was come to housse he axed the: what was it that ye disputed bytwene you by the waye? |
| 9:34 | And they helde their peace: for by the waye they reasoned amonge the selves who shuld be the chefest. |
| 9:35 | And he sate doune and called the twelve vnto him and sayd to them: yf eny man desyre to be fyrst the same shalbe last of all and servaunt vnto all. |
| 9:36 | And he toke a chylde and set him in ye middes of them and toke him in his armes and sayde vnto them. |
| 9:37 | Whosoever receave eny soche a chylde in my name receaveth me. And whosoever receaveth me receaveth not me but him that sent me. |
| 9:38 | Iohn answered him sayinge: Master we sawe one castynge out devyls in thy name which foloweth not vs and we forbade him because he foloweth vs not. |
| 9:39 | But Iesus sayde forbid him not. For ther is no ma that shall do a miracle in my name that can lightlyge speake evyll of me. |
| 9:40 | Whosoever is not agaynste you is on youre parte. |
| 9:41 | And whosoever shall geve you a cuppe of water to drinke for my names sake because ye belonge to Christe verely I saye vnto you he shall not loose his rewarde. |
| 9:42 | And whosoever shall offende one of these lytelons yt beleve in me it were better for him yt a mylstone were hanged aboute his necke and yt he he were cast into ye see: |
| 9:43 | wherfore yf thy hande offende ye cut him of. It is better for ye to entre into lyffe maymed then havynge two hondes goo into hell into fire yt never shalbe quenched |
| 9:44 | where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute. |
| 9:45 | Lykewyse yf thy fote offende the cut him of. For it is better for the to goo halt into lyfe then havynge two fete to be cast into hell into fyre that never shalbe quenched: |
| 9:46 | where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute. |
| 9:47 | Even so yf thyne eye offende the plucke him oute. It is better for the to goo into the kyngdom of god with one eye then havynge two eyes to be caste into hell fyre: |
| 9:48 | where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute. |
| 9:49 | Every man therfore shalbe salted wt fyre: And every sacrifise shalbe seasoned with salt. |
| 9:50 | Salt is good. But yf ye salt be vnsavery: what shall ye salte therwith? Se yt ye have salt in youre selves: and have peace amonge youre selves one with another. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely