Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 10:1 | Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. |
| 10:2 | But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. |
| 10:3 | To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. |
| 10:4 | And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. |
| 10:5 | And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. |
| 10:6 | This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. |
| 10:7 | Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. |
| 10:8 | All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. |
| 10:9 | I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. |
| 10:10 | The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. |
| 10:11 | I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. |
| 10:12 | But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. |
| 10:13 | The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. |
| 10:14 | I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. |
| 10:15 | As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. |
| 10:16 | And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. |
| 10:17 | Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. |
| 10:18 | No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. |
| 10:19 | There was a division therefore again among the Jews for these sayings. |
| 10:20 | And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? |
| 10:21 | Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? |
| 10:22 | And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. |
| 10:23 | And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. |
| 10:24 | Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. |
| 10:25 | Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. |
| 10:26 | But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. |
| 10:27 | My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: |
| 10:28 | And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. |
| 10:29 | My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. |
| 10:30 | I and my Father are one. |
| 10:31 | Then the Jews took up stones again to stone him. |
| 10:32 | Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? |
| 10:33 | The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. |
| 10:34 | Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? |
| 10:35 | If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; |
| 10:36 | Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? |
| 10:37 | If I do not the works of my Father, believe me not. |
| 10:38 | But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. |
| 10:39 | Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, |
| 10:40 | And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. |
| 10:41 | And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
| 10:42 | And many believed on him there. |
| 10:1 | αμην αμην λεγω υμιν ο μη εισερχομενος δια της θυρας εις την αυλην των προβατων αλλα αναβαινων αλλαχοθεν εκεινος κλεπτης εστιν και ληστης |
| 10:2 | ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων |
| 10:3 | τουτω ο θυρωρος ανοιγει και τα προβατα της φωνης αυτου ακουει και τα ιδια προβατα καλει κατ ονομα και εξαγει αυτα |
| 10:4 | και οταν τα ιδια προβατα εκβαλη εμπροσθεν αυτων πορευεται και τα προβατα αυτω ακολουθει οτι οιδασιν την φωνην αυτου |
| 10:5 | αλλοτριω δε ου μη ακολουθησωσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην |
| 10:6 | ταυτην την παροιμιαν ειπεν αυτοις ο ιησους εκεινοι δε ουκ εγνωσαν τινα ην α ελαλει αυτοις |
| 10:7 | ειπεν ουν παλιν αυτοις ο ιησους αμην αμην λεγω υμιν οτι εγω ειμι η θυρα των προβατων |
| 10:8 | παντες οσοι προ εμου ηλθον κλεπται εισιν και λησται αλλ ουκ ηκουσαν αυτων τα προβατα |
| 10:9 | εγω ειμι η θυρα δι εμου εαν τις εισελθη σωθησεται και εισελευσεται και εξελευσεται και νομην ευρησει |
| 10:10 | ο κλεπτης ουκ ερχεται ει μη ινα κλεψη και θυση και απολεση εγω ηλθον ινα ζωην εχωσιν και περισσον εχωσιν |
| 10:11 | εγω ειμι ο ποιμην ο καλος ο ποιμην ο καλος την ψυχην αυτου τιθησιν υπερ των προβατων |
| 10:12 | ο μισθωτος δε και ουκ ων ποιμην ου ουκ εισιν τα προβατα ιδια θεωρει τον λυκον ερχομενον και αφιησιν τα προβατα και φευγει και ο λυκος αρπαζει αυτα και σκορπιζει τα προβατα |
| 10:13 | ο δε μισθωτος φευγει οτι μισθωτος εστιν και ου μελει αυτω περι των προβατων |
| 10:14 | εγω ειμι ο ποιμην ο καλος και γινωσκω τα εμα και γινωσκομαι υπο των εμων |
| 10:15 | καθως γινωσκει με ο πατηρ καγω γινωσκω τον πατερα και την ψυχην μου τιθημι υπερ των προβατων |
| 10:16 | και αλλα προβατα εχω α ουκ εστιν εκ της αυλης ταυτης κακεινα με δει αγαγειν και της φωνης μου ακουσουσιν και γενησεται μια ποιμνη εις ποιμην |
| 10:17 | δια τουτο ο πατηρ με αγαπα οτι εγω τιθημι την ψυχην μου ινα παλιν λαβω αυτην |
| 10:18 | ουδεις αιρει αυτην απ εμου αλλ εγω τιθημι αυτην απ εμαυτου εξουσιαν εχω θειναι αυτην και εξουσιαν εχω παλιν λαβειν αυτην ταυτην την εντολην ελαβον παρα του πατρος μου |
| 10:19 | σχισμα ουν παλιν εγενετο εν τοις ιουδαιοις δια τους λογους τουτους |
| 10:20 | ελεγον δε πολλοι εξ αυτων δαιμονιον εχει και μαινεται τι αυτου ακουετε |
| 10:21 | αλλοι ελεγον ταυτα τα ρηματα ουκ εστιν δαιμονιζομενου μη δαιμονιον δυναται τυφλων οφθαλμους ανοιγειν |
| 10:22 | εγενετο δε τα εγκαινια εν τοις ιεροσολυμοις και χειμων ην |
| 10:23 | και περιεπατει ο ιησους εν τω ιερω εν τη στοα του σολομωντος |
| 10:24 | εκυκλωσαν ουν αυτον οι ιουδαιοι και ελεγον αυτω εως ποτε την ψυχην ημων αιρεις ει συ ει ο χριστος ειπε ημιν παρρησια |
| 10:25 | απεκριθη αυτοις ο ιησους ειπον υμιν και ου πιστευετε τα εργα α εγω ποιω εν τω ονοματι του πατρος μου ταυτα μαρτυρει περι εμου |
| 10:26 | αλλ υμεις ου πιστευετε ου γαρ εστε εκ των προβατων των εμων καθως ειπον υμιν |
| 10:27 | τα προβατα τα εμα της φωνης μου ακουει καγω γινωσκω αυτα και ακολουθουσιν μοι |
| 10:28 | καγω ζωην αιωνιον διδωμι αυτοις και ου μη απολωνται εις τον αιωνα και ουχ αρπασει τις αυτα εκ της χειρος μου |
| 10:29 | ο πατηρ μου ος δεδωκεν μοι μειζων παντων εστιν και ουδεις δυναται αρπαζειν εκ της χειρος του πατρος μου |
| 10:30 | εγω και ο πατηρ εν εσμεν |
| 10:31 | εβαστασαν ουν παλιν λιθους οι ιουδαιοι ινα λιθασωσιν αυτον |
| 10:32 | απεκριθη αυτοις ο ιησους πολλα καλα εργα εδειξα υμιν εκ του πατρος μου δια ποιον αυτων εργον λιθαζετε με |
| 10:33 | απεκριθησαν αυτω οι ιουδαιοι λεγοντες περι καλου εργου ου λιθαζομεν σε αλλα περι βλασφημιας και οτι συ ανθρωπος ων ποιεις σεαυτον θεον |
| 10:34 | απεκριθη αυτοις ο ιησους ουκ εστιν γεγραμμενον εν τω νομω υμων εγω ειπα θεοι εστε |
| 10:35 | ει εκεινους ειπεν θεους προς ους ο λογος του θεου εγενετο και ου δυναται λυθηναι η γραφη |
| 10:36 | ον ο πατηρ ηγιασεν και απεστειλεν εις τον κοσμον υμεις λεγετε οτι βλασφημεις οτι ειπον υιος του θεου ειμι |
| 10:37 | ει ου ποιω τα εργα του πατρος μου μη πιστευετε μοι |
| 10:38 | ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω |
| 10:39 | εζητουν ουν παλιν αυτον πιασαι και εξηλθεν εκ της χειρος αυτων |
| 10:40 | και απηλθεν παλιν περαν του ιορδανου εις τον τοπον οπου ην ιωαννης το πρωτον βαπτιζων και εμεινεν εκει |
| 10:41 | και πολλοι ηλθον προς αυτον και ελεγον οτι ιωαννης μεν σημειον εποιησεν ουδεν παντα δε οσα ειπεν ιωαννης περι τουτου αληθη ην |
| 10:42 | και επιστευσαν πολλοι εκει εις αυτον |
| 10:1 | Verely verely I saye vnto you: he that entreth not in by ye dore into the shepefolde but clymeth vp some other waye: the same is a thefe and a robber. |
| 10:2 | He that goeth in by ye dore is the shepeherde of ye shepe: |
| 10:3 | to him the porter openeth and the shepe heare his voyce and he calleth his awne shepe by name and leadeth them out. |
| 10:4 | And when he hath sent forthe his awne shepe he goeth before them and the shepe folowe him: for they knowe his voyce. |
| 10:5 | A straunger they will not folowe but will flye from him: for they knowe not the voyce of straungers. |
| 10:6 | This similitude spake Iesus vnto them. But they vnderstode not what thinges they were which he spake vnto them. |
| 10:7 | Then sayde Iesus vnto them agayne. Verely verely I saye vnto you: I am the dore of the shepe. |
| 10:8 | All even as many as came before me are theves and robbers: but the shepe dyd not heare them. |
| 10:9 | I am the dore: by me yf eny man enter in he shalbe safe and shall goo in and out and fynde pasture. |
| 10:10 | The thefe cometh not but forto steale kyll and destroye. I am come that they myght have lyfe and have it more aboundantly. |
| 10:11 | I am ye good shepeheerd. The good shepeheerd geveth his lyfe for ye shepe. |
| 10:12 | An heyred servaut which is not ye shepeherd nether ye shepe are his awne seith the wolfe comynge and leveth the shepe and flyeth and the wolfe catcheth them and scattereth ye shepe. |
| 10:13 | The heyred servaut flyeth because he is an heyred servaunt and careth not for the shepe. |
| 10:14 | I am that good shepeheerd and knowe myne and am knowe of myne. |
| 10:15 | As my father knoweth me: even so knowe I my father. And I geve my lyfe for the shepe: |
| 10:16 | and other shepe I have which are not of this folde. Them also must I bringe that they maye heare my voyce and that ther maye be one flocke and one shepeherde. |
| 10:17 | Therfore doth my father love me because I put my lyfe from me that I myght take it agayne. |
| 10:18 | No man taketh it from me: but I put it awaye of my selfe. I have power to put it from me and have power to take it agayne: This comaundment have I receaved of my father. |
| 10:19 | And ther was a dissencion agayne amoge the Iewes for these sayinges |
| 10:20 | and many of them sayd. He hath the devyll and is mad: why heare ye him? |
| 10:21 | Other sayde these are not the wordes of him that hath the devyll. Can the devyll open the eyes of the blynde? |
| 10:22 | And it was at Ierusalem ye feaste of the dedicacion and it was wynter: |
| 10:23 | and Iesus walked in Salomons porche. |
| 10:24 | Then came the Iewes rounde aboute him and sayde vnto him: How longe dost thou make vs doute? Yf thou be Christ tell vs playnly. |
| 10:25 | Iesus answered them: I tolde you and ye beleve not. The workes yt I do in my fathers name they beare witnes of me. |
| 10:26 | But ye beleve not because ye are not of my shepe. As I sayde vnto you: |
| 10:27 | my shepe heare my voyce and I knowe them and they folowe me |
| 10:28 | and I geve vnto the eternall lyfe and they shall never perisshe nether shall eny man plucke the oute of my honde. |
| 10:29 | My father which gave the me is greatter then all and no man is able to take them out of my fathers honde. |
| 10:30 | And I and my father are one. |
| 10:31 | Then the Iewes agayne toke up stones to stone him with all. |
| 10:32 | Iesus answered them: many good workes have I shewed you from my father: for which of them will ye stone me? |
| 10:33 | The Iewes answered him sayinge. For thy good workes sake we stone ye not: but for thy blasphemy and because that thou beinge a man makest thy selfe God. |
| 10:34 | Iesus answered them: Is it not written in youre lawe: I saye ye are goddes? |
| 10:35 | If he called the goddes vnto whom the worde of God was spoken (and the scripture can not be broken) |
| 10:36 | saye ye then to him whom the father hath sainctified and sent into the worlde thou blasphemest because I sayd I am the sonne of God? |
| 10:37 | If I do not the workes of my father beleve me not. |
| 10:38 | But if I do though ye beleve not me yet beleve the workes that ye maye knowe and beleve that the father is in me and I in him. |
| 10:39 | Agayne they went aboute to take him: but he escaped out of their hondes |
| 10:40 | and went awaye agayne beyonde Iordan into the place where Iohn before had baptised and there aboode. |
| 10:41 | And many resorted vnto him and sayd. Iohn dyd no miracle: but all thinges that Iohn spake of this man are true. |
| 10:42 | And many beleved on him theare. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely