Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
20:1 | The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre. |
20:2 | Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. |
20:3 | Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. |
20:4 | So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. |
20:5 | And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. |
20:6 | Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, |
20:7 | And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. |
20:8 | Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. |
20:9 | For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. |
20:10 | Then the disciples went away again unto their own home. |
20:11 | But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
20:12 | And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. |
20:13 | And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. |
20:14 | And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. |
20:15 | Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. |
20:16 | Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. |
20:17 | Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God. |
20:18 | Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her. |
20:19 | Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. |
20:20 | And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord. |
20:21 | Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. |
20:22 | And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: |
20:23 | Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. |
20:24 | But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. |
20:25 | The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. |
20:26 | And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you. |
20:27 | Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. |
20:28 | And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. |
20:29 | Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. |
20:30 | And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: |
20:31 | But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name. |
20:1 | τη δε μια των σαββατων μαρια η μαγδαληνη ερχεται πρωι σκοτιας ετι ουσης εις το μνημειον και βλεπει τον λιθον ηρμενον εκ του μνημειου |
20:2 | τρεχει ουν και ερχεται προς σιμωνα πετρον και προς τον αλλον μαθητην ον εφιλει ο ιησους και λεγει αυτοις ηραν τον κυριον εκ του μνημειου και ουκ οιδαμεν που εθηκαν αυτον |
20:3 | εξηλθεν ουν ο πετρος και ο αλλος μαθητης και ηρχοντο εις το μνημειον |
20:4 | ετρεχον δε οι δυο ομου και ο αλλος μαθητης προεδραμεν ταχιον του πετρου και ηλθεν πρωτος εις το μνημειον |
20:5 | και παρακυψας βλεπει κειμενα τα οθονια ου μεντοι εισηλθεν |
20:6 | ερχεται ουν σιμων πετρος ακολουθων αυτω και εισηλθεν εις το μνημειον και θεωρει τα οθονια κειμενα |
20:7 | και το σουδαριον ο ην επι της κεφαλης αυτου ου μετα των οθονιων κειμενον αλλα χωρις εντετυλιγμενον εις ενα τοπον |
20:8 | τοτε ουν εισηλθεν και ο αλλος μαθητης ο ελθων πρωτος εις το μνημειον και ειδεν και επιστευσεν |
20:9 | ουδεπω γαρ ηδεισαν την γραφην οτι δει αυτον εκ νεκρων αναστηναι |
20:10 | απηλθον ουν παλιν προς εαυτους οι μαθηται |
20:11 | μαρια δε ειστηκει προς το μνημειον κλαιουσα εξω ως ουν εκλαιεν παρεκυψεν εις το μνημειον |
20:12 | και θεωρει δυο αγγελους εν λευκοις καθεζομενους ενα προς τη κεφαλη και ενα προς τοις ποσιν οπου εκειτο το σωμα του ιησου |
20:13 | και λεγουσιν αυτη εκεινοι γυναι τι κλαιεις λεγει αυτοις οτι ηραν τον κυριον μου και ουκ οιδα που εθηκαν αυτον |
20:14 | και ταυτα ειπουσα εστραφη εις τα οπισω και θεωρει τον ιησουν εστωτα και ουκ ηδει οτι ο ιησους εστιν |
20:15 | λεγει αυτη ο ιησους γυναι τι κλαιεις τινα ζητεις εκεινη δοκουσα οτι ο κηπουρος εστιν λεγει αυτω κυριε ει συ εβαστασας αυτον ειπε μοι που αυτον εθηκας καγω αυτον αρω |
20:16 | λεγει αυτη ο ιησους μαρια στραφεισα εκεινη λεγει αυτω ραββουνι ο λεγεται διδασκαλε |
20:17 | λεγει αυτη ο ιησους μη μου απτου ουπω γαρ αναβεβηκα προς τον πατερα μου πορευου δε προς τους αδελφους μου και ειπε αυτοις αναβαινω προς τον πατερα μου και πατερα υμων και θεον μου και θεον υμων |
20:18 | ερχεται μαρια η μαγδαληνη απαγγελλουσα τοις μαθηταις οτι εωρακεν τον κυριον και ταυτα ειπεν αυτη |
20:19 | ουσης ουν οψιας τη ημερα εκεινη τη μια των σαββατων και των θυρων κεκλεισμενων οπου ησαν οι μαθηται συνηγμενοι δια τον φοβον των ιουδαιων ηλθεν ο ιησους και εστη εις το μεσον και λεγει αυτοις ειρηνη υμιν |
20:20 | και τουτο ειπων εδειξεν αυτοις τας χειρας και την πλευραν αυτου εχαρησαν ουν οι μαθηται ιδοντες τον κυριον |
20:21 | ειπεν ουν αυτοις ο ιησους παλιν ειρηνη υμιν καθως απεσταλκεν με ο πατηρ καγω πεμπω υμας |
20:22 | και τουτο ειπων ενεφυσησεν και λεγει αυτοις λαβετε πνευμα αγιον |
20:23 | αν τινων αφητε τας αμαρτιας αφιενται αυτοις αν τινων κρατητε κεκρατηνται |
20:24 | θωμας δε εις εκ των δωδεκα ο λεγομενος διδυμος ουκ ην μετ αυτων οτε ηλθεν ο ιησους |
20:25 | ελεγον ουν αυτω οι αλλοι μαθηται εωρακαμεν τον κυριον ο δε ειπεν αυτοις εαν μη ιδω εν ταις χερσιν αυτου τον τυπον των ηλων και βαλω τον δακτυλον μου εις τον τυπον των ηλων και βαλω την χειρα μου εις την πλευραν αυτου ου μη πιστευσω |
20:26 | και μεθ ημερας οκτω παλιν ησαν εσω οι μαθηται αυτου και θωμας μετ αυτων ερχεται ο ιησους των θυρων κεκλεισμενων και εστη εις το μεσον και ειπεν ειρηνη υμιν |
20:27 | ειτα λεγει τω θωμα φερε τον δακτυλον σου ωδε και ιδε τας χειρας μου και φερε την χειρα σου και βαλε εις την πλευραν μου και μη γινου απιστος αλλα πιστος |
20:28 | και απεκριθη ο θωμας και ειπεν αυτω ο κυριος μου και ο θεος μου |
20:29 | λεγει αυτω ο ιησους οτι εωρακας με θωμα πεπιστευκας μακαριοι οι μη ιδοντες και πιστευσαντες |
20:30 | πολλα μεν ουν και αλλα σημεια εποιησεν ο ιησους ενωπιον των μαθητων αυτου α ουκ εστιν γεγραμμενα εν τω βιβλιω τουτω |
20:31 | ταυτα δε γεγραπται ινα πιστευσητε οτι ο ιησους εστιν ο χριστος ο υιος του θεου και ινα πιστευοντες ζωην εχητε εν τω ονοματι αυτου |
20:1 | The morow after the saboth daye came Mary Magdalene erly when it was yet darcke vnto ye sepulcre and sawe the stone taken awaye from ye toumbe. |
20:2 | Then she ranne and came to Simon Peter and to the other disciple whome Iesus loved and sayde vnto them. They have taken awaye the Lorde out of the toumbe and we cannot tell where they have layde him. |
20:3 | Peter went forth and that other disciple and came vnto the sepulcre. |
20:4 | They ranne bothe to gether and that other disciple dyd out runne Peter and came fyrst to the sepulcre. |
20:5 | And he stouped doune and sawe the lynnen clothes lyinge yet wet he not in. |
20:6 | Then came Simon Peter folowynge him and went into ye sepulcre and sawe the lynnen clothes lye |
20:7 | and the napkyn that was aboute his heed not lyinge with the lynnen clothe but wrapped togeder in a place by it selfe. |
20:8 | Then went in also that other disciple which came fyrst to the sepulcre and he sawe and beleved. |
20:9 | For as yet they knew not the scriptures that he shuld ryse agayne from deeth. |
20:10 | And the disciples wet awaye agayne vnto their awne home. |
20:11 | Mary stode with out at the sepulcre wepynge. And as she wept she bowed her selfe into the sepulcre |
20:12 | and sawe two angels in whyte sittyng the one at the heed and the other at the fete where they had layde the body of Iesus. |
20:13 | And they sayde vnto her: woman why wepest thou? She sayde vnto the: For they have taken awaye my lorde and I wote not where they have layde him. |
20:14 | When she had thus sayde she turned her selfe backe and sawe Iesus stondynge and knewe not that it was Iesus. |
20:15 | Iesus sayde vnto her: woman why wepest thou? Whom sekest thou? She supposynge that he had bene the gardener sayde vnto him. Syr yf thou have borne him hece tell me where thou hast layde him that I maye fet him. |
20:16 | Iesus sayde vnto her: Mary. She turned her selfe and sayde vnto him: Rabboni which is to saye master. |
20:17 | Iesus sayde vnto her touche me not for I am not yet ascended to my father. But goo to my brethren and saye vnto them I ascende vnto my father and youre father to: my god and youre god. |
20:18 | Mary Magdalene came and tolde the disciples yt she had sene the lorde and yt he had spoken soche thinges vnto her. |
20:19 | The same daye at nyght which was the morowe after ye saboth daye when the dores were shut where the disciples were assembled to geder for feare of the Iewes came Iesus and stode in the myddes and sayd to the: peace be with you. |
20:20 | And when he had so sayde he shewed vnto them his hondes and his syde. Then were the disciples glad when they sawe the Lorde. |
20:21 | Then sayde Iesus to them agayne: peace be with you. As my father sent me even so sende I you. |
20:22 | And when he had sayde that he brethed on them and sayde vnto the: Receave ye holy goost. |
20:23 | Whosoevers synnes ye remyt they are remitted vnto the. And whosoevers synnes ye retayne they are retayned. |
20:24 | But Thomas one of ye twelve called Didymus was not with the when Iesus came. |
20:25 | The other disciples sayd vnto him: we have sene ye lorde. And he sayde vnto the: except I se in his hondes the prent of the nayles and put my fynger in the holes of the nayles and thrust my honde into his syde I will not beleve. |
20:26 | And after .viii. dayes agayne his disciples were with in and Thomas with them. Then came Iesus when the dores were shut and stode in the myddes and sayde: peace be with you. |
20:27 | After that sayde he to Thomas: bringe thy fynger hether and se my hondes and bringe thy honde and thrust it into my syde and be not faythlesse but belevynge. |
20:28 | Thomas answered and sayde vnto him: my Lorde and my God. |
20:29 | Iesus sayde vnto him. Thomas because thou hast sene me therfore thou belevest: Happy are they that have not sene and yet beleve. |
20:30 | And many other signes dyd Iesus in the presence of his disciples which are not written in this boke. |
20:31 | These are written that ye myght beleve that Iesus is Christ the sonne of God and that in belevynge ye myght have lyfe thorowe his name. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely