Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 5:1 | Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren; |
| 5:2 | The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity. |
| 5:3 | Honour widows that are widows indeed. |
| 5:4 | But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God. |
| 5:5 | Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day. |
| 5:6 | But she that liveth in pleasure is dead while she liveth. |
| 5:7 | And these things give in charge, that they may be blameless. |
| 5:8 | But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. |
| 5:9 | Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man, |
| 5:10 | Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. |
| 5:11 | But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry; |
| 5:12 | Having damnation, because they have cast off their first faith. |
| 5:13 | And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not. |
| 5:14 | I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. |
| 5:15 | For some are already turned aside after Satan. |
| 5:16 | If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed. |
| 5:17 | Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine. |
| 5:18 | For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward. |
| 5:19 | Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. |
| 5:20 | Them that sin rebuke before all, that others also may fear. |
| 5:21 | I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality. |
| 5:22 | Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure. |
| 5:23 | Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. |
| 5:24 | Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after. |
| 5:25 | Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid. |
| 5:1 | πρεσβυτερω μη επιπληξης αλλα παρακαλει ως πατερα νεωτερους ως αδελφους |
| 5:2 | πρεσβυτερας ως μητερας νεωτερας ως αδελφας εν παση αγνεια |
| 5:3 | χηρας τιμα τας οντως χηρας |
| 5:4 | ει δε τις χηρα τεκνα η εκγονα εχει μανθανετωσαν πρωτον τον ιδιον οικον ευσεβειν και αμοιβας αποδιδοναι τοις προγονοις τουτο γαρ εστιν καλον και αποδεκτον ενωπιον του θεου |
| 5:5 | η δε οντως χηρα και μεμονωμενη ηλπικεν επι τον θεον και προσμενει ταις δεησεσιν και ταις προσευχαις νυκτος και ημερας |
| 5:6 | η δε σπαταλωσα ζωσα τεθνηκεν |
| 5:7 | και ταυτα παραγγελλε ινα ανεπιληπτοι ωσιν |
| 5:8 | ει δε τις των ιδιων και μαλιστα των οικειων ου προνοει την πιστιν ηρνηται και εστιν απιστου χειρων |
| 5:9 | χηρα καταλεγεσθω μη ελαττον ετων εξηκοντα γεγονυια ενος ανδρος γυνη |
| 5:10 | εν εργοις καλοις μαρτυρουμενη ει ετεκνοτροφησεν ει εξενοδοχησεν ει αγιων ποδας ενιψεν ει θλιβομενοις επηρκεσεν ει παντι εργω αγαθω επηκολουθησεν |
| 5:11 | νεωτερας δε χηρας παραιτου οταν γαρ καταστρηνιασωσιν του χριστου γαμειν θελουσιν |
| 5:12 | εχουσαι κριμα οτι την πρωτην πιστιν ηθετησαν |
| 5:13 | αμα δε και αργαι μανθανουσιν περιερχομεναι τας οικιας ου μονον δε αργαι αλλα και φλυαροι και περιεργοι λαλουσαι τα μη δεοντα |
| 5:14 | βουλομαι ουν νεωτερας γαμειν τεκνογονειν οικοδεσποτειν μηδεμιαν αφορμην διδοναι τω αντικειμενω λοιδοριας χαριν |
| 5:15 | ηδη γαρ τινες εξετραπησαν οπισω του σατανα |
| 5:16 | ει τις πιστος η πιστη εχει χηρας επαρκειτω αυταις και μη βαρεισθω η εκκλησια ινα ταις οντως χηραις επαρκεση |
| 5:17 | οι καλως προεστωτες πρεσβυτεροι διπλης τιμης αξιουσθωσαν μαλιστα οι κοπιωντες εν λογω και διδασκαλια |
| 5:18 | λεγει γαρ η γραφη βουν αλοωντα ου φιμωσεις και αξιος ο εργατης του μισθου αυτου |
| 5:19 | κατα πρεσβυτερου κατηγοριαν μη παραδεχου εκτος ει μη επι δυο η τριων μαρτυρων |
| 5:20 | τους αμαρτανοντας ενωπιον παντων ελεγχε ινα και οι λοιποι φοβον εχωσιν |
| 5:21 | διαμαρτυρομαι ενωπιον του θεου και κυριου ιησου χριστου και των εκλεκτων αγγελων ινα ταυτα φυλαξης χωρις προκριματος μηδεν ποιων κατα προσκλισιν |
| 5:22 | χειρας ταχεως μηδενι επιτιθει μηδε κοινωνει αμαρτιαις αλλοτριαις σεαυτον αγνον τηρει |
| 5:23 | μηκετι υδροποτει αλλ οινω ολιγω χρω δια τον στομαχον σου και τας πυκνας σου ασθενειας |
| 5:24 | τινων ανθρωπων αι αμαρτιαι προδηλοι εισιν προαγουσαι εις κρισιν τισιν δε και επακολουθουσιν |
| 5:25 | ωσαυτως και τα καλα εργα προδηλα εστιν και τα αλλως εχοντα κρυβηναι ου δυναται |
| 5:1 | Rebuke not an elder: but exhorte him as a father and the yonger me as brethren |
| 5:2 | the elder wemen as mothers ye yonger as sisters with all purenes. |
| 5:3 | Honoure widdowes which are true wyddowes. |
| 5:4 | Yf eny wyddowe have chyldren or neves let them learne fyrst to rule their awne houses godly and to recompence their elders. For that is good and acceptable before God. |
| 5:5 | She that is a very wyddowe and frendlesse putteth her trust in god and continueth in supplicacion and prayer nyght and daye. |
| 5:6 | But she that liveth in pleasure is deed even yet alive. |
| 5:7 | And these thynges commaunde that they maye be without faut |
| 5:8 | Yf ther be eny that provideth not for his awne and namly for them of his housholde the same denyeth the fayth and is worsse then an infydell. |
| 5:9 | Let no wyddowe be chosen vnder threscore yere olde and soche a one as was the wyfe of one man |
| 5:10 | and well reported of in good workes: yf she have noresshed children yf she have bene liberall to straugers yf she have wesshed the saynctes fete yf she have ministred vnto them which were in adversite yf she were continually geve vnto all maner good workes. |
| 5:11 | The yonger widdowes refuse. For when they have begone to wexe wantone to the dishonoure of Christ then will they mary |
| 5:12 | havynge damnacio because they have broke their fyrst fayth. |
| 5:13 | And also they learne to goo from housse to housse ydle ye not ydle only but also tryflynge and busybodyes speakynge thynges which are not comly. |
| 5:14 | I will therfore that ye yonger weme mary and beare childre and gyde the housse and geve none occasio to ye adversary to speake evill |
| 5:15 | For many of them are all redy turned bake and are gone after Satan. |
| 5:16 | And yf eny man or woman that beleveth have widdowes let the minister vnto them and let not the congregacion be charged: that yt maye have sufficient for them that are widdowes in dede. |
| 5:17 | The elders yt rule wel are worthy of double honoure most specially they which laboure in ye worde and in teachinge. |
| 5:18 | For the scripture sayth: Thou shalt not mousell the mouth of the oxe that treadeth out the corne. And the labourer is worthy of his rewarde. |
| 5:19 | Agaynst an elder receave none accusacion: but vnder two or thre witnesses. |
| 5:20 | Them that synne rebuke openly that other maye feare. |
| 5:21 | I testifie before god and the lorde Iesus Christ and the electe angels that thou observe these thynges with out hasty iudgement and do nothynge parcially. |
| 5:22 | Laye hondes sodely on no man nether be partaker of other mes synnes: kepe thy silfe pure. |
| 5:23 | Drynke no lenger water but vse a lytell wyne for thy stommakes sake and thyne often diseases. |
| 5:24 | Some mennes synnes are open before honde and goo before vnto iudgement: some mennes synnes folowe after. |
| 5:25 | Lykwyse also good workes are manyfest before honde and they that are other wyse canot be hid. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely