Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 2:1 | συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια |
| 2:2 | πρεσβυτας νηφαλεους ειναι σεμνους σωφρονας υγιαινοντας τη πιστει τη αγαπη τη υπομονη |
| 2:3 | πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους μη οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους |
| 2:4 | ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους |
| 2:5 | σωφρονας αγνας οικουρους αγαθας υποτασσομενας τοις ιδιοις ανδρασιν ινα μη ο λογος του θεου βλασφημηται |
| 2:6 | τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν |
| 2:7 | περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν |
| 2:8 | λογον υγιη ακαταγνωστον ινα ο εξ εναντιας εντραπη μηδεν εχων περι ημων λεγειν φαυλον |
| 2:9 | δουλους ιδιοις δεσποταις υποτασσεσθαι εν πασιν ευαρεστους ειναι μη αντιλεγοντας |
| 2:10 | μη νοσφιζομενους αλλα πιστιν πασαν ενδεικνυμενους αγαθην ινα την διδασκαλιαν του σωτηρος ημων θεου κοσμωσιν εν πασιν |
| 2:11 | επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις |
| 2:12 | παιδευουσα ημας ινα αρνησαμενοι την ασεβειαν και τας κοσμικας επιθυμιας σωφρονως και δικαιως και ευσεβως ζησωμεν εν τω νυν αιωνι |
| 2:13 | προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου |
| 2:14 | ος εδωκεν εαυτον υπερ ημων ινα λυτρωσηται ημας απο πασης ανομιας και καθαριση εαυτω λαον περιουσιον ζηλωτην καλων εργων |
| 2:15 | ταυτα λαλει και παρακαλει και ελεγχε μετα πασης επιταγης μηδεις σου περιφρονειτω |
| 2:1 | συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια |
| 2:2 | πρεσβυτας νηφαλιους ειναι σεμνους σωφρονας υγιαινοντας τη πιστει τη αγαπη τη υπομονη |
| 2:3 | πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους μη οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους |
| 2:4 | ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους |
| 2:5 | σωφρονας αγνας οικουρους αγαθας υποτασσομενας τοις ιδιοις ανδρασιν ινα μη ο λογος του θεου βλασφημηται |
| 2:6 | τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν |
| 2:7 | περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν |
| 2:8 | λογον υγιη ακαταγνωστον ινα ο εξ εναντιας εντραπη μηδεν εχων περι υμων λεγειν φαυλον |
| 2:9 | δουλους ιδιοις δεσποταις υποτασσεσθαι εν πασιν ευαρεστους ειναι μη αντιλεγοντας |
| 2:10 | μη νοσφιζομενους αλλα πιστιν πασαν ενδεικνυμενους αγαθην ινα την διδασκαλιαν του σωτηρος υμων θεου κοσμωσιν εν πασιν |
| 2:11 | επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις |
| 2:12 | παιδευουσα ημας ινα αρνησαμενοι την ασεβειαν και τας κοσμικας επιθυμιας σωφρονως και δικαιως και ευσεβως ζησωμεν εν τω νυν αιωνι |
| 2:13 | προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου |
| 2:14 | ος εδωκεν εαυτον υπερ ημων ινα λυτρωσηται ημας απο πασης ανομιας και καθαριση εαυτω λαον περιουσιον ζηλωτην καλων εργων |
| 2:15 | ταυτα λαλει και παρακαλει και ελεγχε μετα πασης επιταγης μηδεις σου περιφρονειτω |
| 2:1 | But you speak the[ ]things which suit sound doctrine. |
| 2:2 | Older men are to be sober, serious, temperate, sound in the faith, in love, in endurance. |
| 2:3 | Older women likewise are to be reverent in demeanor, not slanderers, not given to much wine, teaching what is good, |
| 2:4 | so that they may urge the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children, |
| 2:5 | temperate, pure, homemakers, good, submitting to their own husbands, lest the word of God be blasphemed. |
| 2:6 | Likewise exhort the young men to be sensible, |
| 2:7 | in all respects showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, dignity, incorruptibility, |
| 2:8 | sound speech that cannot be condemned, in order that the [one] who is an opponent may be put to shame, having nothing bad to say about us. |
| 2:9 | [Exhort] bondservants to be subject to their own masters, to be well pleasing in all things, not talking back, |
| 2:10 | not embezzling, but showing good faith, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. |
| 2:11 | For the saving grace of God has appeared to all men, |
| 2:12 | teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age, |
| 2:13 | looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ, |
| 2:14 | who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself a people as [His] own possession, zealous for good works. |
| 2:15 | Speak these things, exhort and rebuke with all authority. Let no one despise you. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely