Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

John 18:1

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5023 these words ταυτα
G2036 had spoken ειπων
G3588 the ο
G2424 When Jesus ιησους
G1831 went forth εξηλθεν
G4862 with συν
G3588 the τοις
G3101 disciples μαθηταις
G846 he αυτου
G4008 over περαν
G3588 the του
G5493 brook χειμαρρου
G3588 the των
G2748 Cedron κεδρων
G3699 where οπου
G2258 was ην
G2779 a garden κηπος
G1519 into εις
G3739 which ον
G1525 entered εισηλθεν
G846 his αυτος
G2532 and και
G3588 the οι
G3101 disciples μαθηται
G846 he αυτου

King James Bible (Oxford 1769)

  When
G2424 Jesus
  had
G2036 spoken
  these
G5023 words
  went
G1831 forth
G4862 with
G846 his
G3101 disciples
G4008 over
G5493 brook
G2748 Cedron
G3699 where
  a
G2779 garden
G1519 into
G3739 which
G1525 entered
G846 his
G3101 disciples

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.