Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Ephesians 4:32

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G1096 be γινεσθε
G1161 And δε
G1519   εις
G240 one to another αλληλους
G5543 ye kind χρηστοι
G2155 tenderhearted ευσπλαγχνοι
G5483 forgiving χαριζομενοι
G1438   εαυτοις
G2531 as καθως
G2532 even και
G3588   ο
G2316 God θεος
G1722 for Christ's sake εν
G5547   χριστω
G5483 hath forgiven εχαρισατο
G5213 you υμιν

King James Bible (Oxford 1769)

  ye
G5543 kind
  one
  to
G240 another
G2155 tenderhearted
G5483 forgiving
  one
G240 another
G2532 even
  for
  Christ's
G1722 sake
  hath
G5483 forgiven

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.