Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

1 Timothy 6:17

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3588 the τοις
G4145 them that are rich πλουσιοις
G1722 in εν
G3588 the τω
G3568 this world νυν
G165   αιωνι
G3853 Charge παραγγελλε
G3361   μη
G5309 that they be not highminded υψηλοφρονειν
G3366 nor μηδε
G1679 trust ηλπικεναι
G1909   επι
G4149 riches πλουτου
G83 uncertain αδηλοτητι
G235 but αλλ
G1722 in εν
G3588 the τω
G2316 God θεω
G3588 the τω
G2198 living ζωντι
G3588 the τω
G3930 who giveth παρεχοντι
G2254 us ημιν
G4146 richly πλουσιως
G3956 all things παντα
G1519 to εις
G619 enjoy απολαυσιν

King James Bible (Oxford 1769)

G3853 Charge
  them
  that
  are
G4145 rich
  this
G3568 world
  that
  they
  be
  not
G5309 highminded
G1679 trust
G83 uncertain
G4149 riches
G235 but
G2198 living
  who
G3930 giveth
G4146 richly
  all
G3956 things
G619 enjoy

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.