Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויספדו ויבכו ויצמו עד הערב על שׁאול ועל יהונתן בנו ועל עם יהוה ועל בית ישׂראל כי נפלו בחרב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y lloraron y lamentaron, y ayunaron hasta la tarde, por Saúl y por Jonathán su hijo, y por el pueblo de Jehová, y por la casa de Israel: porque habían caído á cuchillo.
English
King James Bible 1769
And they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword.
King James Bible 1611
And they mourned and wept, and fasted vntill Euen, for Saul and for Ionathan his sonne, and for the people of the Lord, and for the house of Israel, because they were fallen by the sword.
Green's Literal Translation 1993
And they mourned and wept and fasted until the evening, for Saul, and for his son Jonathan, and for the people of Jehovah, and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will mourn and weep, and fast, even till the evening, for Saul and for Jonathan his son, and for the people of Jehovah and for the house of Israel, because they fell by the sword.
Young's Literal Translation 1862
and they mourn, and weep, and fast till the evening, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of Jehovah, and for the house of Israel, because they have fallen by the sword.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they mourned and wept, and fasted until evening, for Saul and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they had fallen by the sword.
Bishops Bible 1568
And they mourned, and wept, and fasted vntil euen for Saul and Ionathan his sonne, & for the people of the Lorde, and for the house of Israel, because they were ouerthrowen with the sworde
Geneva Bible 1560/1599
And they mourned and wept, and fasted vntil euen, for Saul and for Ionathan his sonne, and for the people of the Lord, and for the house of Israel, because they were slaine with the sword.
The Great Bible 1539
And they mourned, and wepte, and fasted vntyll euen, for Saul and Ionathas his sonne, & for the people of the Lorde, and for the house of Israel, because they were ouerthrowen with the swerde.
Matthew's Bible 1537
And they mourned, wepte & fasted vntyll euen, for Saul and Ionathas hys sonne, & for the people of the Lorde, and for the house of Israel, because they were ouerthrowen with the swerde.
Coverdale Bible 1535
& mourned, and wepte, and fasted vntyll the euen, ouer Saul & Ionathas his sonne, and ouer the people of the LORDE, and ouer the house of Israel, because they were fallen thorow the swerde.
Wycliffe Bible 1382
and thei weiliden, and wepten, and fastiden `til to euentid, on Saul, and Jonathas, his sone, and on the puple of the Lord, and on the hows of Israel, for thei hadden feld bi swerd.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely