Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר דוד אל הנער המגיד לו אי מזה אתה ויאמר בן אישׁ גר עמלקי אנכי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David dijo á aquel mancebo que le había traído las nuevas: ¿De dónde eres tú? Y él respondió: Yo soy hijo de un extranjero, Amalecita.
English
King James Bible 1769
And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.
King James Bible 1611
And Dauid said vnto the yong man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the sonne of a stranger, an Amalekite.
Green's Literal Translation 1993
And David said to the youth who told him, From where are you? And he said, I am the son of a foreigner, an Amalekite.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will say to the youth announcing to him, From whence thou? and he will say, I the son of a man, a stranger, an Amalekite.
Young's Literal Translation 1862
And David saith unto the youth who is declaring `it' to him, `Whence `art' thou?' and he saith, `Son of a sojourner, an Amalekite, I `am'.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David said to the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.
Bishops Bible 1568
And Dauid sayd vnto the young man that brought him these tidings: Whence art thou? He aunswered: I am the sonne of an aliaunt, an Amakelite
Geneva Bible 1560/1599
Afterward Dauid saide vnto the yong man that tolde it him, Whence art thou? And hee answered, I am the sonne of a stranger an Amalekite.
The Great Bible 1539
And Dauid sayde vnto the younge man that brought him these tydinges. Whence art thou? And he answered. I am the sonne of an alyaunt an Amalekite.
Matthew's Bible 1537
Then sayde Dauid vnto the younge man that brought hym tydynges. Whence arte thou? And he sayde: I am the sonne of an alyaunt an Amalekyte.
Coverdale Bible 1535
And Dauid sayde to the yonge man that broughte him worde: What art thou? He sayde: I am ye sonne of a straunger an Amalechite.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid seide to the yong man, that telde to him, Of whennus art thou? And he answeride, Y am the sone of a man comelyng, of a man of Amalech.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely