Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אליו דוד איך לא יראת לשׁלח ידך לשׁחת את משׁיח יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjole David: ¿Cómo no tuviste temor de extender tu mano para matar al ungido de Jehová?
English
King James Bible 1769
And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD'S anointed?
King James Bible 1611
And Dauid said vnto him, How wast thou not afraid to stretch foorth thine hand, to destroy the Lords Anointed?
Green's Literal Translation 1993
And David said to him, Why were you not afraid to put forth your hand to destroy the anointed of Jehovah?
Julia E. Smith Translation 1876
And David will say to him, How, wert thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy Jehoyah's Messiah?
Young's Literal Translation 1862
And David saith unto him, `How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy the anointed of Jehovah?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David said to him, How wast thou not afraid to stretch forth thy hand to destroy the LORD'S anointed?
Bishops Bible 1568
And Dauid sayde vnto him: Howe is it that thou wast not afrayde to lay thyne hande on the lordes annoynted, to destroy him
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid said vnto him, How wast thou not afrayd, to put forth thine hand to destroy the Anoynted of the Lord?
The Great Bible 1539
And Dauid sayde vnto him: Howe is it that thou wast not afrayed, to laye thyne hande on the Lordes anoynted, to destroye hym?
Matthew's Bible 1537
And Dauid sayde vnto hym: How is it that thou wast not afrayed to laye thyne hande on the Lordes annoynted, to destroy hym?
Coverdale Bible 1535
Dauid sayde: How happeneth it that thou wast not afrayed to laye thine hade vpon the LORDES anointed to destroye him?
Wycliffe Bible 1382
And Dauid seide to him, Whi dreddist thou not to sende thine hond, that thou schuldist sle the crist of the Lord?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely