Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 2:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וימאן לסור ויכהו אבנר באחרי החנית אל החמשׁ ותצא החנית מאחריו ויפל שׁם וימת תחתו ויהי כל הבא אל המקום אשׁר נפל שׁם עשׂהאל וימת ויעמדו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y no queriendo él irse, hiriólo Abner con el regatón de la lanza por la quinta costilla, y salióle la lanza por las espaldas, y cayó allí, y murió en aquel mismo sitio. Y todos los que venían por aquel lugar donde Asael había caído y estaba muerto, se paraban.

 

English

King James Bible 1769

Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth rib, that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.

King James Bible 1611

Howbeit he refused to turne aside: wherefore Abner with the hinder ende of the speare smote him vnder the fift ribbe, that the speare came out behinde him, and hee fell downe there, and died in the same place: and it came to passe, that as many as came to the place where Asahel fell downe and died, stood still.

Green's Literal Translation 1993

And he refused to turn aside. And Abner struck him in the belly with the butt of the spear. And the spear came out from behind him; and he fell there, and died in his place. And it happened that all who came to the place, there where Asahel fell and died, they stood still.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will refuse to turn aside: and Abner will strike him with the extremity of the spear in the belly, and the spear will come forth from behind him, and he will fall there and die in his place: and it will be, all coming to the place where Asahel fell there and he will die, and they will stand.

Young's Literal Translation 1862

And he refuseth to turn aside, and Abner smiteth him with the hinder part of the spear unto the fifth `rib', and the spear cometh out from behind him, and he falleth there, and dieth under it; and it cometh to pass, every one who hath come unto the place where Asahel hath fallen and dieth -- they stand still.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth rib, that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died, stood still.

Bishops Bible 1568

Howebeit, when he woulde in no wyse depart, Abner with the hynder ende of the speare smote him vnder the fyft ribbe, that the speare came out behinde him, that he fell downe in the same place, and died there: And as many as came to the place where Asahel fell downe and died, stoode still

Geneva Bible 1560/1599

And when he woulde not depart, Abner with the hinder ende of the speare smote him vnder the fift ryb, that the speare came out behind him: and he fell downe there, and dyed in his place. And as many as came to the place where Asahel fell downe and dyed, stoode still.

The Great Bible 1539

Howbeit, whan he wolde in no wyse departe, Abner with the hynder ende of the speare smote hym vnder the short rybbes, that the speare cam out behynde hym: that he fell downe in the same place, and dyed there. And as many as cam to the place where Asahel fell downe and dyed, stode still.

Matthew's Bible 1537

howbeit he wolde in no wyse departe. Then Aner wyth the hynder ende of the speare smote hym vnder the short rybbes, that the speare came oute behynde hym: that he fell doune in the same place & dyed there. And as many as came to the place where Asahell fell doune and dyed, stode styll.

Coverdale Bible 1535

Howbeit he wolde not go his waye. Then Abner thrust him in with a speare in to his bely, so that the speare wete out behynde him. And there he fell and dyed before him: and who so came to the place where Asahel laye deed, stode styll there.

Wycliffe Bible 1382

And Asahel dispiside to here, and nolde bowe awey. Therfor Abner smoot him `with the spere turned awei in the schar, and roof thorouy, and he was deed in the same place; and alle men that passiden bi the place, in which place Asahel felde doun, and was deed, stoden stille.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely