Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 3:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותהי המלחמה ארכה בין בית שׁאול ובין בית דוד ודוד הלך וחזק ובית שׁאול הלכים ודלים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y HUBO larga guerra entre la casa de Saúl y la casa de David; mas David se iba fortificando, y la casa de Saúl iba en disminución.

 

English

King James Bible 1769

Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.

King James Bible 1611

Now there was long war betweene the house of Saul, and the house of Dauid: but Dauid waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.

Green's Literal Translation 1993

And there was a long war between the house of Saul and the house of David. And David was going on and was strong, but the house of Saul was going on and was weak.

Julia E. Smith Translation 1876

And long war will be between the house of Saul and between the house of David: and David went and was strengthened, and the house of Saul went and was weakened.

Young's Literal Translation 1862

And the war is long between the house of Saul and the house of David, and David is going on and `is' strong, and the house of Saul are going on and `are' weak.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David grew stronger and stronger, and the house of Saul became weaker and weaker.

Bishops Bible 1568

There was then long warre betweene the house of Saul, and the house of Dauid: But Dauid waxed stroger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker

Geneva Bible 1560/1599

There was then long warre betweene the house of Saul and the house of Dauid: but Dauid waxed stronger, and the house of Saul waxed weaker.

The Great Bible 1539

There was longe warre betwene the howse of Saul, and the howse of Dauid. But Dauid waxed stronger and stronger, & the house of Saul waxed weaker and weaker.

Matthew's Bible 1537

There was long stryfe betwene the house of Saul and the house of Dauid. But Dauid waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker & weaker.

Coverdale Bible 1535

And there was a longe battayll betwene the house of Saul and the house of Dauid. But Dauid wente and increased, and the house of Saul wente and mynished.

Wycliffe Bible 1382

Therfor long strijf was maad bitwixe the hows of Dauid and `bitwixe the hows of Saul; and Dauid profitide and euere was strongere than hym silf, forsothe the hows of Saul decreesside ech dai.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely