Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה עשׂו כי יהוה אמר אל דוד לאמר ביד דוד עבדי הושׁיע את עמי ישׂראל מיד פלשׁתים ומיד כל איביהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora, pues, hacedlo; porque Jehová ha hablado á David, diciendo: Por la mano de mi siervo David libraré á mi pueblo Israel de mano de los Filisteos, y de mano de todos sus enemigos.
English
King James Bible 1769
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.
King James Bible 1611
Now then doe it, for the Lord hath spoken of Dauid, saying; By the hand of my seruant Dauid I will saue my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.
Green's Literal Translation 1993
And now do it . For Jehovah has spoken of David, saying, By the hand of My servant David He will save My people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.
Julia E. Smith Translation 1876
And now do; for Jehovah said to David, saying, By the hand of David my servant I saved my people from the hand of the rovers, and from the hand of all their enemies.
Young's Literal Translation 1862
and now, do `it', for Jehovah hath spoken of David saying, By the hand of David my servant -- to save My people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.
Bishops Bible 1568
Nowe then do it: for the Lorde hath spoken of Dauid, saying: By the hande of my seruaunt Dauid, I will saue my people Israel out of the handes of the Philistines, and out of the hande of all their enemies
Geneva Bible 1560/1599
Nowe then doe it: for the Lord hath spoken of Dauid, saying, By the hand of my seruant Dauid I will saue my people Israel out of the handes of the Philistims, and out of the handes of all their enemies.
The Great Bible 1539
Now then do it: for the Lorde hath sayd of Dauid: By the hand of my seruaunt Dauid, I will saue my people Israel, out of the handes of the Philistines, and out of the hande of all their enemyes.
Matthew's Bible 1537
Nowe then do it: for the Lorde hath sayde of Dauid, by the hande of my seruaunt Dauid, I wyl saue my people Israel out of the handes of the Philistines, and oute of the hande of al theyr enemyes.
Coverdale Bible 1535
do it now therfore, for ye LORDE hath sayde of Dauid: I wil delyuer my people of Israel by the hade of Dauid my seruaunt, from the hande of the Philistynes, and from the hande of all their enemies.
Wycliffe Bible 1382
Now therfor do ye; for the Lord spak to Dauid, and seide, In the hond of my seruaunt Dauid Y schal saue my puple Israel fro the hond of Filisteis, and of alle his enemyes.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely