Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁב דוד במצדה ויקרא לה עיר דוד ויבן דוד סביב מן המלוא וביתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David moró en la fortaleza y púsole por nombre la Ciudad de David: y edificó alrededor, desde Millo para adentro.
English
King James Bible 1769
So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward.
King James Bible 1611
So Dauid dwelt in the fort, and called it the citie of Dauid, and Dauid built round about, from Millo and inward.
Green's Literal Translation 1993
And David lived in the stronghold, and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will dwell in the fastness, and he will call it the city of David. And David will build round about from Millo and its house.
Young's Literal Translation 1862
And David dwelleth in the fortress, and calleth it -- City of David, and David buildeth round about, from Millo and inward,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built around from Millo and inward.
Bishops Bible 1568
And so Dauid dwelt in the towre, and called it the citie of Dauid, and buylt round about it, from Millo & inward
Geneva Bible 1560/1599
So Dauid dwelt in that forte, and called it the citie of Dauid, and Dauid built rounde about it, from Millo, and inward.
The Great Bible 1539
And so Dauid dwelt in the towre, & called it in the citye of Dauid, & buylt round about it from Millo inwarde.
Matthew's Bible 1537
And Dauid dwelte in the toure and called it the cytye of Dauid. And Dauid buylt round aboute it from Mello inwarde.
Coverdale Bible 1535
So Dauid dwelt in ye castell, and called it the cite of Dauid. And Dauid builded roude aboute fro Millo and within.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Dauid dwellide in the tour, and clepide it the citee of Dauid; and he bildide bi cumpas fro Mello, and with ynne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely