Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 6:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׁב דוד לברך את ביתו ותצא מיכל בת שׁאול לקראת דוד ותאמר מה נכבד היום מלך ישׂראל אשׁר נגלה היום לעיני אמהות עבדיו כהגלות נגלות אחד הרקים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Volvió luego David para bendecir su casa: y saliendo Michâl á recibir á David, dijo: ­Cuán honrado ha sido hoy el rey de Israel, desnudándose hoy delante de las criadas de sus siervos, como se desnudara un juglar!

 

English

King James Bible 1769

Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!

King James Bible 1611

Then Dauid returned to blesse his houshold: and Michal the daughter of Saul came out to meete Dauid, and said, How glorious was the King of Israel to day, who vncouered himselfe to day in the eyes of the handmaids of his seruants, as one of the vaine fellowes shamelessely vncouereth himselfe!

Green's Literal Translation 1993

And David returned to bless his house. And Michal the daughter of Saul went out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel today, who was uncovered today before the eyes of the slave-girls of his servants, as one of the vain ones shamelessly uncovers himself.

Julia E. Smith Translation 1876

And David turned back to bless his house. And Michal, Saul's daughter, will go forth to the meeting of David, and she will say, How honored the king of Israel this day who was uncovered this day to the eyes of the maids of his servants as one of the worthless uncovering was uncovered!

Young's Literal Translation 1862

And David turneth back to bless his house, and Michal daughter of Saul goeth out to meet David, and saith, `How honourable to-day was the king of Israel, who was uncovered to-day before the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain ones is openly uncovered!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!

Bishops Bible 1568

Then Dauid returned to blesse his housholde, and Michol the daughter of Saul came out to meete Dauid, & sayd: O howe glorious was the king of Israel this day, whiche was vncouered to day in the eyes of the maydens of his seruauntes, as a foole vncouereth him selfe

Geneva Bible 1560/1599

The Dauid returned to blesse his house, and Michal the daughter of Saul came out to meete Dauid, and sayde, O howe glorious was the King of Israel this day, which was vncouered to day in the eyes of the maidens of his seruantes, as a foole vncouereth himselfe.

The Great Bible 1539

Then Dauid returned to blesse hys housholde: and Michol the daughter of Saul came out to mete Dauid, & sayd: O how glorious was the king of Israel this daye, which was vncouered to daye, in the eyes of the maydens of his seruauntes, as yf it had bene a lyght brayned felow vncouered?

Matthew's Bible 1537

Then Dauid returned to salute hys housholde. And Michol the doughter of Saul came out agaynst hym, and sayde: Oh how gloryous was the kynge of Israel to day, which strypte hym selfe to daye before the eyes of the maydens of hys seruauntes, as a lyght brayned felowe is wont to strype hymselfe.

Coverdale Bible 1535

Whan Dauid came agayne to blesse his house, Michol the doughter of Saul wente forth to mete him, and sayde: How glorious hath the kynge of Israel bene to daye, which hath vncouered himselfe before the maydes of his seruauntes, like as the rascall people discouer them selues.

Wycliffe Bible 1382

And Dauid turnede ayen to blesse his hows, and Mychol, the douytir of Saul, yede out in to the comyng of Dauid, and seide, Hou glorious was the kyng of Israel to day vnhilynge hym silf bifor the handmaidis of hise seruauntis, and he was maad nakid, as if oon of the harlotis be maad nakid?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely