Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׂם באדום נצבים בכל אדום שׂם נצבים ויהי כל אדום עבדים לדוד ויושׁע יהוה את דוד בכל אשׁר הלך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y puso guarnición en Edom, por toda Edom puso guarnición; y todos los Idumeos fueron siervos de David. Y Jehová guardó á David por donde quiera que fué.
English
King James Bible 1769
And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
King James Bible 1611
And he put garrisons in Edom; thorowout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became Dauids seruants: and the Lord preserued Dauid whithersoeuer he went.
Green's Literal Translation 1993
And he put garrisons in all Edom; and all Edom became servants to David. And Jehovah helped David in all places in which he went.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will put garrisons in Edom; in all Edom he put garrisons, and all Edom will be servants to David. And Jehovah will save David in all which he went
Young's Literal Translation 1862
and he putteth in Edom garrisons -- in all Edom he hath put garrisons, and all Edom are servants to David; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he put garrisons in Edom; throughout all Edom he put garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
Bishops Bible 1568
And he put a garison in Edom, euen throughout all Edom put he souldiers, and all they of Edom became Dauids seruauntes: And the Lorde kept Dauid whatsoeuer he toke in hand
Geneva Bible 1560/1599
And he put a garison in Edom: throughout all Edom put he souldiers, and all they of Edom became Dauids seruants: and the Lord kept Dauid whithersoeuer he went.
The Great Bible 1539
And he put kepers in Edom, euen thorow out al Edom put he soudyoures, & all they of Edom becam Dauids seruauntes, And the Lorde kept Dauid whatsoeuer he toke in hand.
Matthew's Bible 1537
And he put kepers in Edom, euen thorow oute al Edom put he soudyars and al Edom became hys seruauntes. And the Lorde kepte Dauid whatsoeuer he toke in hand.
Coverdale Bible 1535
And he layed people in all Edomea, and all Edem was subdued vnto Dauid: for the LORDE helped Dauid, whither so euer he wente.
Wycliffe Bible 1382
And he settide keperis in Ydumee, and ordeinede strong hold, and al Ydumee was maad seruynge to Dauid; and the Lord kepte Dauid in alle thingis, to whateuer thingis he yede forth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely