Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 9:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר המלך האפס עוד אישׁ לבית שׁאול ואעשׂה עמו חסד אלהים ויאמר ציבא אל המלך עוד בן ליהונתן נכה רגלים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el rey dijo: ¿No ha quedado nadie de la casa de Saúl, á quien haga yo misericordia de Dios? Y Siba respondió al rey: Aun ha quedado un hijo de Jonathán, lisiado de los pies.

 

English

King James Bible 1769

And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet.

King James Bible 1611

And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindnesse of God vnto him? and Ziba said vnto the king, Ionathan hath yet a sonne, which is lame on his feete.

Green's Literal Translation 1993

And the king said, Is there not yet a man to the house of Saul, that I may show the kindness of God to him? And Ziba said to the king, There is yet a son to Jonathan, lame in both feet.

Julia E. Smith Translation 1876

And the king will say, Is there not yet a man to the house of Saul? and I will do with him the mercy of God. And Ziba will say to the king, Yet a son to Jonathan, smitten of the feet

Young's Literal Translation 1862

And the king saith, `Is there not yet a man to the house of Saul, and I do with him the kindness of God?' And Ziba saith unto the king, `Jonathan hath yet a son -- lame.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him? and Ziba said to the king, Jonathan hath yet a son, who is lame in his feet.

Bishops Bible 1568

And the king saide: Remaineth there yet any man of the house of Saul, who I may shewe the mercie of God vpon? Ziba aunswered the king: Ionathan hath yet a sonne, which is lame on his feete

Geneva Bible 1560/1599

Then the King sayd, Remayneth there yet none of the house of Saul, on whome I may shewe the mercie of God? Ziba then answered the King, Ionathan hath yet a sonne lame of his feete.

The Great Bible 1539

And the kyng sayde: remayneth ther yet any man of the house of Saul, whom I maye shew the mercye of God vpon? Ziba answered the kynge: Ionathas hath yet a sonne, which is lame on his fete.

Matthew's Bible 1537

Then sayd the kynge: remayneth there yet any man of the kynred of Saul, whom I may shewe the mercye of God vpon? And Zibah sayde vnto the kynge: Ionathas hath yet a sonne whiche is lame on both fete.

Coverdale Bible 1535

The kynge sayde: Is there yet eny man of Sauls house, yt I maye do the mercy of God vpon him? Siba sayde vnto the kynge: There is yet a sonne of Ionathas, lame on his fete.

Wycliffe Bible 1382

And the kyng seide, Whether ony man lyueth of the hows of Saul, that Y do with hym the mercy of God? And Siba seide to the kyng, A sone of Jonathas lyueth, feble in the feet.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely