Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 11:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר דוד לאוריה רד לביתך ורחץ רגליך ויצא אוריה מבית המלך ותצא אחריו משׂאת המלך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Después dijo David á Uría: Desciende á tu casa, y lava tus pies. Y saliendo Uría de casa del rey, vino tras de él comida real.

 

English

King James Bible 1769

And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.

King James Bible 1611

And Dauid said to Uriah, Goe downe to thy house, and wash thy feete. And Uriah departed out of the Kings house, and there followed him a messe of meat from the king.

Green's Literal Translation 1993

And David said to Uriah, Go down to your house and wash your feet. And Uriah went out of the king's house, and a gilt from the king went out after him.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will say to Uriah, Go down to thy house and wash thy feet And Uriah will go forth from the house of the king and a loan of the king will go forth after him.

Young's Literal Translation 1862

And David saith to Uriah, `Go down to thy house, and wash thy feet;' and Uriah goeth out of the king's house, and there goeth out after him a gift from the king,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.

Bishops Bible 1568

And Dauid sayde to Urias: Go downe to thy house, & washe thy feete. And Urias departed out of the kinges palace, and there folowed him a present from the king

Geneva Bible 1560/1599

Afterward Dauid said to Vriah, Go downe to thine house, and wash thy feete. So Vriah departed out of the Kings palace, and the king sent a present after him.

The Great Bible 1539

And Dauid sayd to Urias: go downe to thyne house, and washe thy fete. And Urias departed out of the kynges palace, and there folowed hym a seruyce from the kinges table.

Matthew's Bible 1537

And Dauid sayd more ouer to Vrias: go doune to thyne house and washe thy fete. And Vrias departed out of the kinges palace, & there folowed hym a seruyce from the kynges table.

Coverdale Bible 1535

And Dauid sayde to Vrias: Go downe in to thy house, and wash thy fete. And whan Vrias wente out of the kynges palace, the kynges gifte folowed him.

Wycliffe Bible 1382

And Dauid seide to Vrye, Go in to thin hows, and waische thi feet. Vrye yede out fro the hows of the kyng, and the kyngis mete suede hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely