Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקרא לו דוד ויאכל לפניו וישׁת וישׁכרהו ויצא בערב לשׁכב במשׁכבו עם עבדי אדניו ואל ביתו לא ירד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David lo convidó, é hízole comer y beber delante de sí, hasta embriagarlo. Y él salió á la tarde á dormir en su cama con los siervos de su señor; mas no descendió á su casa.
English
King James Bible 1769
And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
King James Bible 1611
And when Dauid had called him, hee did eate and drinke before him, and he made him drunke: and at euen hee went out to lie on his bed with the seruants of his lord, but went not downe to his house.
Green's Literal Translation 1993
And David called for him, and he ate and drank before him. And he made him drunk, and he went out in the evening to lie on his bed with the servants of his lord. And he did not go down to his house.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will call for him, and he will eat before him and drink; and he will make him drunk: and he will go forth in the evening to lie upon his bed with the servants of his lord; and he will not go down to his house.
Young's Literal Translation 1862
and David calleth for him, and he eateth before him, and drinketh, and he causeth him to drink, and he goeth out in the evening to lie on his couch with the servants of his lord, and unto his house he hath not gone down.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when David had called him, he ate and drank before him; and he made him drunk: and at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
Bishops Bible 1568
And when Dauid had called him, he did eate and drinke before him, and he made him drunke: And at euen he went out to lye on his couch with ye seruautes of his lorde, but went not downe to his house
Geneva Bible 1560/1599
Then Dauid called him, and hee did eate and drinke before him, and he made him drunke: and at euen he went out to lie on his couch with the seruants of his Lord, but went not downe to his house.
The Great Bible 1539
And whan Dauid had called hym, he dyd eate and dryncke before hym, and he made hym droncke. And at euen he went out to lye on hys couche wyth the seruauntes of his Lord, but went not downe to hys house.
Matthew's Bible 1537
And Dauid called hym, and he ate and drancke before hym, & he made hym dronck. And at euen he went out to lye on hys couche with the seruauntes of the Lorde, and went not doune to hys house.
Coverdale Bible 1535
And Dauid called him to eate & drynke before him, & made him dronken. And at euen he wente to lye him downe for to slepe vpon his couche with his lordes seruauntes, and wente not downe in to his house.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid clepide hym, that he schulde ete and drynke bifor hym, and Dauid made drunkun Vrye; and he yede out in the euentid, and slepte in his bed with the seruauntes of his lord; and yede not doun in to his hows.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely